ويكيبيديا

    "les économies d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووفورات
        
    • من وفورات
        
    • وتعزى الوفورات
        
    • تعزى الوفورات
        
    • تحققت وفورات
        
    • الاقتصادات الخضراء في بلدان أوروبا
        
    • الفوائد التي تُجنى من وراء وفورات
        
    • تحقيق كفاءة استخدام
        
    • باقتصادات وسط
        
    • للاقتصاد في
        
    • في الطاقة في
        
    • على الاقتصاد في
        
    L'utilisation du fret et les économies d'échelle sont des questions essentielles. UN ومن المسائل الرئيسية أيضا التلاحم بين البضائع ووفورات الحجم.
    Néanmoins, les centres urbains ont les ressources, les connaissances et les économies d'échelle nécessaires pour faire face à ces risques. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المراكز الحضرية هي التي تحظى بالموارد والمعارف ووفورات الحجم اللازمة لمجابهة المخاطر.
    Considérant les économies d'argent, de personnel, de temps et de locaux d'entreposage attendues des progrès de l'impression à la demande, le Département compte recourir de plus en plus à cette technologie. UN ويعتقد أنه مع تقدم التكنولوجيا، وما يترتب على ذلك من انخفاض في التكاليف، وما ينتظر تحقيقه من وفورات من حيــث الموظفين والوقت والتخزين، ستطبق التكنولوجيا على نطاق أوسع بدرجة متزايدة.
    Ils exploitent les économies d'échelle dans la création et la diffusion des connaissances et, partant, aident au renforcement des capacités des pays en développement. UN فهي شراكات تستفيد من وفورات الحجم لإنتاج المعرفة ونشرها، ومن ثم فهي تساعد على بناء القدرات في البلدان النامية.
    les économies d'un montant de 148 500 dollars réalisées au titre des traitements médicaux s'expliquent par le fait que le nombre de patients nécessitant des soins hors de la zone de la mission a été moins élevé que prévu. UN وتعزى الوفورات البالغة ٥٠٠ ١٤٨ دولار في اطار بند العلاج الطبي إلى انخفاض عدد الحالات التي احتاجت العلاج خارج منطقة البعثة أكثر مما كان متوقعا.
    30. les économies d'un montant total de 52 700 dollars réalisées à cette rubrique s'expliquent par le déploiement tardif du personnel. UN ٣٠ - تعزى الوفورات التي تحققت تحت هذا البند البالغ مجموعها ٧٠٠ ٥٢ دولار الى التأخير في وزع الموظفين.
    14. Frais de voyage. les économies d'un montant de 129 000 dollars ont été réalisées du fait que le nombre effectif de voyages et le coût moyen des voyages ont été moins élevés que prévu. UN ١٤ - تكاليف السفر - تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٩٢١ دولار نتيجة لانخفاض العدد الفعلي للرحلات والتكلفة المتوسطة للرحلة عما كان مقدرا من قبل.
    g) GRL : Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de mise en œuvre du Programme visant à ce que les économies d'Asie orientale et centrale (EaP-GREEN) respectent davantage l'environnement, créé en 2013 sans date d'expiration. UN (ز) GRL: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ برنامج الاقتصادات الخضراء في بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا (EaP-GREEN)، الذي أنشئ في عام 2013 بدون تاريخ انتهاء؛
    :: La région de la CEE offre d'immenses possibilités en ce qui concerne l'efficacité énergétique et les économies d'énergie. UN :: توجد في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا فرص هائلة لتحقيق كفاءة الطاقة ووفورات الطاقة.
    les économies d'échelle qu'elles permettent en font une option d'un bon rapport coût-efficacité, et elles continueront donc de représenter la part la plus importante des activités d'assistance menées par la CNUCED. UN ووفورات الحجم التي تحققها هذه الأنشطة تعني كفاءتها ولذا ستظل تشكل أهم نسبة من المساعدات التي يوفرها الأونكتاد.
    L'accès à des sources d'énergie renouvelables et les économies d'échelle constituent également des avantages comparatifs. UN كما أن امداد مصادر الطاقة المتجددة ووفورات الحجم يمثلان ميزتين نسبيتين أخريين.
    les économies d'échelle réalisées ont permis de diminuer la part des coûts de gestion. UN ووفورات الحجم الناشئة عن ذلك قللت حصة التكلفة الإدارية.
    La connectivité et les économies d'échelle importent plus que la distance. UN فالربط بشبكات النقل ووفورات الحجم أهمّ من المسافة.
    Si l'électricité est mesurable, les économies d'énergie sont beaucoup plus difficiles à cerner. UN بينما يصعب حصر ما تم تحقيقه من وفورات في استهلاك الكهرباء.
    L'intérêt de ce modèle tient à sa capacité à fournir aux bureaux de pays un appui global depuis le terrain, tout en maximisant les économies d'échelle. UN وتكمن فائدة هذا النموذج في قدرته على توفير دعم موحد للمكاتب القطرية من الميدان مع تحقيق أقصى قدر من وفورات الحجم.
    les économies d'échelle et les réalités géographiques justifient la production conjointe ou complémentaire de biens et leur commercialisation. UN فاعتبارات الحرص على الاستفادة من وفورات الحجم الكبير والحقائق الجغرافية تدعو إلى انتاج وتسويق البضائع على نحو مشترك أو على نحو متكامل.
    les économies d'un montant de 35 900 dollars au titre des demandes d'indemnisation et règlements s'expliquent par le fait que le nombre de demandes de réparation émanant de tierces parties et concernant des dégâts causés par le personnel de la mission a été moins élevé que prévu. UN وتعزى الوفورات البالغة ٩٠٠ ٣٥ دولار في اطار بند المطالبات والتسويات إلى انخفاض عدد المطالبات التي قدمها الغير عن اﻷضرار التي سببها أفراد البعثة أكثر مما كان متوقعا.
    28. Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne. les économies d'un montant de 19 200 dollars ont été réalisées du fait du retard enregistré dans le début des opérations aériennes. UN ٢٨- خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية - تعزى الوفورات البالغة ٢٠٠ ١٩ دولار إلى تأخير في بدء العمليات الجوية.
    les économies d'un montant de 800 dollars réalisées au titre de cette rubrique s'expliquent par le fait que les coûts ont été légèrement moins élevés que prévu. UN ٤١- التعديلات والتجديدات في أماكن العمل - تحققت وفورات قدرها ٠٠٨ دولار في إطار هذا البند ﻷن التكاليف كانت دون المتوقع بقليل.
    GRL : Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de mise en œuvre du Programme visant à ce que les économies d'Asie orientale et centrale (EaP-GREEN) respectent davantage l'environnement, créé en 2013 sans date d'expiration. UN (ز) GRL: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ برنامج الاقتصادات الخضراء في بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا (EaP-GREEN)، الذي أنشئ في عام 2013 بدون تاريخ انتهاء؛
    les économies d'échelle et les avantages économiques ne sont pas des conditions suffisantes pour créer une installation multinationale. UN وليست الفوائد التي تُجنى من وراء وفورات الحجم ولا الفوائد الاقتصادية شروطاً كافية لإنشاء مرفق متعدد الجنسيات.
    Il convient d'investir dans les énergies renouvelables et les économies d'énergie. UN 32 - يجب الاستثمار في الطاقة المتجددة وفي تحقيق كفاءة استخدام الطاقة.
    Stratégies CEE/CESAP pour l'Asie centrale et orientation future du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale UN استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا/اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل وسط آسيا والتوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا
    Programmes du Fonds pour les économies d'énergie (Energy Saving Trust) à l'intention des petites entreprises UN ٠,٨ مليون طن مخططات استئمانية للاقتصاد في الطاقة لصالح مؤسسات اﻷعمال الصغيرة
    - Programme pour les économies d'éclairage. UN - البرنامج المتعلق بالاقتصاد في الطاقة في مجال الانارة
    Il conviendrait à l'évidence d'encourager les usagers à participer à la gestion de l'eau et de l'assainissement dans la mesure de leurs moyens financiers et de prévoir des incitations de nature à favoriser les économies d'eau. UN ومن البديهي أنه ينبغي تشجيع المستهلكين على المشاركة في إدارة المياه وخدمات الإصحاح في حدود ما تسمح به إمكاناتهم المالية، وينبغي تقديم حوافز لتشجيع المستهلكين على الاقتصاد في استهلاك المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد