ويكيبيديا

    "les écosystèmes côtiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظم الإيكولوجية الساحلية
        
    • النظم البيئية الساحلية
        
    • إن النظم اﻹيكولوجية الساحلية
        
    • النظم الايكولوجية الساحلية
        
    Sur l'Atlantique, les écosystèmes côtiers du Cameroun se dégradent sous l'action de la sédimentation, des inondations et de l'élévation du niveau de la mer. UN وعلى المحيط الأطلسي، تتدهور النظم الإيكولوجية الساحلية للكاميرون بسبب الترسب، والفيضانات، وارتفاع مستوى سطح البحر.
    les écosystèmes côtiers et les océans ont été identifiés comme éléments de l'évaluation. UN وحددت النظم الإيكولوجية الساحلية والمحيطات بوصفها عناصر في التقييم.
    Sensibilisation du public à la nécessité de protéger les écosystèmes côtiers et marins UN :: توعية الجمهور لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية
    Il y a peu encore, l'attention des scientifiques et des décideurs était essentiellement centrée sur les écosystèmes côtiers. UN وقد ظل العلماء وصانعوا السياسات يركِّزون اهتمامهم حتى وقت قريب على النظم الإيكولوجية الساحلية.
    les écosystèmes côtiers de l'Asie sont endommagés. UN فلقد أصيبت النظم البيئية الساحلية في آسيا بالضرر.
    32. les écosystèmes côtiers, c'est-à-dire notamment les marécages, l'estran, les marais salants, les mangroves, les aires d'alevinage côtières et la flore et la faune qu'ils abritent, sont très vulnérables à la pollution industrielle et pâtissent beaucoup de l'urbanisation. UN ٣٢ - إن النظم اﻹيكولوجية الساحلية ومن بينها اﻷراضي الرطبة والمسطحات المدية وسبخات المياه المالحة ومستنقعات المانغروف ومناطق التفريخ الساحلية والنباتات والحيوانات التي تعتمد عليها معرضة للخطر بشكل خاص من جراء التلوث الصناعي وتحويل اﻷراضي إلى مناطق حضرية.
    La montée du niveau des mers pose un risque pour les écosystèmes côtiers, notamment les mangroves. UN وستكون النظم الإيكولوجية الساحلية في خطر، لا سيما غابات المنغروف، نتيجة لارتفاع مستوى سطح البحر.
    les écosystèmes côtiers sensibles se dégradent en raison de modifications des flux d'eau douce. UN وتتعرض بعض النظم الإيكولوجية الساحلية الحساسة لحالة من الانحسار نتيجة للتغييرات في تدفقات المياه العذبة.
    Un colloque international s'est tenu à Tokyo les 9 et 10 février 2000 pour débattre des incidences de la pollution sur les écosystèmes côtiers, en attachant une importance particulière aux composés qui perturbent le fonctionnement du système endocrinien. UN 44 - وعقدت ندوة دولية هامة في طوكيو في 9 و 10 شباط/فبراير 2000 لدراسة آثار التلوث على النظم الإيكولوجية الساحلية مع تركيز خاص على المركبات التي تسبب اضطرابا في الغدد الصماء.
    Les stocks de carbone dans les écosystèmes côtiers sont les plus importants de tous les écosystèmes de l'Émirat, bien qu'ils se situent dans le bas de l'échelle au niveau mondial. UN والمخزونات من الكربون في النظم الإيكولوجية الساحلية هي الأكثر من بين المخزونات في أي نظام إيكولوجي في الإمارة رغم تصنيفها في الحدود الدنيا من الطيف على المستوى العالمي.
    Les futures activités pilotes concerneront les écosystèmes côtiers et ceux des terres arides et des montagnes, vraisemblablement dans la région Asie-Pacifique, les Caraïbes et le Soudan. UN وستركز الأنشطة التجريبية المقبلة في إطار المشروع على النظم الإيكولوجية الساحلية وفي الأراضي الجافة والجبال، على الأرجح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي الكاريـبي والسودان.
    Cet état de choses influerait profondément aussi sur les écosystèmes côtiers, notamment par la perte de la productivité des estuaires, les modifications dans les barrières d'îles, la perte des zones humides et une vulnérabilité accrue à l'érosion côtière et aux inondations. UN وسيكون لهذا أثر عميق أيضاً على النظم الإيكولوجية الساحلية بما في ذلك فقدان الإنتاجية في مصاب الأنهار، وتغييرات في الجزر الحاجزة وفقدان الأراضي الرطبة، وزيادة التعرض لتحات التربة الساحلية والفيضانات.
    Près de 110 pays bénéficiaires participent à des projets approuvés dans le secteur des eaux internationales et 24 pays à des projets approuvés dans le secteur de la protection de la diversité biologique qui concernent les écosystèmes côtiers et marins. UN وتشارك حوالي 110 بلدان مستفيدة في مشاريع معتمدة متعلقة بالمياه الدولية، كما يشارك 24 بلدا في مشاريع معتمدة للتنوع الأحيائي تركز على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية.
    De gros efforts ont été faits pour améliorer les écosystèmes côtiers fragiles. UN 71- وقد بُذلت جهود شاملة لتحسين النظم الإيكولوجية الساحلية الهشة.
    On est davantage conscient, aujourd'hui, de la valeur des services fournis par les écosystèmes côtiers et marins en matière de séquestration du carbone et d'adaptation aux changements climatiques grâce aux négociations qui se déroulent sous les auspices de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques. UN وتزداد أهمية مراعاة قيمة خدمات النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية بالنسبة لأسر الكربون والتكيف مع تغير المناخ مع قيام صانعي القرار بالتفاوض تحت رعاية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Gestion rationnelle des déchets (déchets solides, déchets industriels et/ou eaux usées) pour protéger les écosystèmes côtiers UN إدارة النفايات بصورة مناسبة (النفايات الصلبة ومياه المجارير الصناعية والبشرية) لحماية النظم الإيكولوجية الساحلية
    5. Des approches novatrices sont élaborées et expérimentées afin de renforcer la coopération entre les municipalités côtières et le secteur privé en vue de gérer efficacement les services fournis par les écosystèmes côtiers par le biais de stratégies et d'activités portées par le secteur public et le secteur privé. UN 5 - وضع نهج مبتكرة واختبارها لتعزيز التعاون بين البلديات الساحلية والقطاع الخاص لتحقيق الإدارة الفعالة لخدمات النظم الإيكولوجية الساحلية من خلال استراتيجيات وعمليات القطاعين العام والخاص
    4. Un appui technique est fourni aux municipalités côtières et au secteur privé pour favoriser l'utilisation des outils et des approches de gestion des écosystèmes mis au point en 2014-2015 en vue de gérer efficacement les services fournis par les écosystèmes côtiers UN 4 - تقديم دعم تقني للمحليات الساحلية والقطاع الخاص لاستخدام أدوات ونُهُج لإدارة النظم الإيكولوجية المستحدَثة في الفترة 2014-2015 والمحسّنة من أجل الإدارة الفعّالة لخدمات النظم الإيكولوجية الساحلية
    les écosystèmes côtiers du monde entier sont toujours menacés par l'expansion urbaine, la croissance urbaine linéaire, l'aménagement inadéquat des bassins versants et la destruction des habitats. UN 74 - ما زالت النظم الإيكولوجية الساحلية في أرجاء المعمورة مهددة بسبب التوسعات الحضرية، والتنمية الشريطية، وضعف إدارة المستجمعات المائية وتدمير الموائل.
    Le PNUE s'emploiera aussi à améliorer les mécanismes de planification, de gestion et de décision concernant la diversité biologique et les biens et services fournis par les écosystèmes côtiers et marins. UN 11-17 وإضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج إلى تحسين أطر التخطيط والإدارة وصنع القرارات التي تؤثر على التنوع البيولوجي وتوفير سلع النظام الإيكولوجي وخدماته من النظم البيئية الساحلية والبحرية.
    les écosystèmes côtiers et marins de l'archipel n’ont, quant à eux, pas encore suffisamment étudiés. UN غير أن النظم الايكولوجية الساحلية والبحرية لمجموعة الجزر لم تُدرس بعد بالقدر الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد