ويكيبيديا

    "les écosystèmes marins vulnérables des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من
        
    • النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من
        
    • النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في
        
    Nous nous engageons également à renforcer les mesures visant à protéger les écosystèmes marins vulnérables des agressions, y compris en recourant efficacement aux études d'impact. UN ونلتزم أيضا بتعزيز إجراءات حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الشديدة الضرر، بسبل منها استخدام تقييمات الأثر على نحو فعال.
    Nous estimons qu'il faudrait adopter des mesures supplémentaires pour protéger les écosystèmes marins vulnérables des dommages qui pourraient résulter de la pêche de fond, allant au-delà des directives de protection énoncées dans la résolution 61/105. UN ونحن نرى أنه بالإمكان عمل المزيد لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الضرر الممكن أن يحصل نتيجة الصيد في قاع البحار أكثر من القواعد الحمائية المنصوص عليها في القرار 61/105.
    Dans l'intervalle, à titre de précaution, elle engage les États à interdire à leurs navires de < < se livrer à des pratiques de pêche destructrices dans les zones de haute mer où il n'existe aucune organisation ou arrangement régional pour la gestion des pêches, afin de protéger les écosystèmes marins vulnérables des effets préjudiciables de la pêche > > . UN وإلى أن يتم تحقيق ذلك، وكتدبير تحوطي مؤقت، يحث الاتحاد الدول على منع سفنها من المشاركة في ممارسات الصيد المدمرة في مناطق أعالي البحار التي لا توجد فيها منظمات أو ترتيبات إقليمية مختصة ومعنية بإدارة مصائد الأسماك، وذلك من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار المترتبة على صيد الأسماك.
    2. Mesures prises par les États dans les zones de juridiction nationale Plusieurs États ont fait part de mesures prises dans leur juridiction nationale afin de gérer de manière durable les stocks de poissons et de protéger les écosystèmes marins vulnérables des pratiques de pêche destructrices. UN 101 - أبلغت عدة دول عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالمناطق الخاضعة لولايتها الوطنية لإدارة الأرصدة السمكية على نحو مستدام وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Elles proposent des outils pour soutenir et encourager les efforts visant à garantir l'utilisation durable des ressources biologiques marines exploitées par les pêcheries en haute mer, la prévention des effets considérablement néfastes sur les écosystèmes marins vulnérables des grands fonds et la protection de la biodiversité de ces écosystèmes. UN وتوفر المبادئ التوجيهية أدوات تيسر وتشجع الجهود الرامية إلى ضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية التي تستغلها أنشطة الصيد في أعماق البحار، ووقاية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في أعماق البحار من التعرض لآثار ضارة جسيمة، وحماية التنوع البيولوجي لهذه النظم الإيكولوجية.
    Nous nous engageons également à renforcer les mesures visant à protéger les écosystèmes marins vulnérables des agressions, y compris en recourant efficacement aux études d'impact. UN ونلتزم أيضا بتعزيز إجراءات حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الشديدة الضرر، بسبل منها استخدام تقييمات الأثر على نحو فعال.
    Nous nous engageons également à renforcer les mesures visant à protéger les écosystèmes marins vulnérables des agressions, y compris en recourant efficacement aux études d'impact. UN ونلتزم أيضا بتعزيز إجراءات حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الشديدة الضرر، بسبل منها استخدام تقييمات الأثر على نحو فعال.
    Nous nous engageons également à améliorer les mesures visant à protéger les écosystèmes marins vulnérables des agressions, y compris en recourant efficacement aux études d'impact. UN ونلتزم كذلك بتعزيز الإجراءات الهادفة إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الضارة الكبيرة، بسبل منها الاستخدام الفعال لتقييمات الأثر.
    Les avantages du partage des pratiques optimales ont été mis en avant, s'agissant, par exemple, de protéger les écosystèmes marins vulnérables des impacts négatifs sensibles, comme le prévoyait la résolution 61/105 de l'Assemblée générale. UN وتم تسليط الضوء على الفوائد التي يحققها تبادل أفضل الممارسات، فيما يتعلق مثلا بتنفيذ تدابير لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الضارة الكبيرة عملا بقرار الجمعية العامة 61/105.
    Il vise directement à empêcher tout effet néfaste majeur en protégeant les écosystèmes marins vulnérables des pêches destructrices. UN وهو موجه مباشرة نحو منع الآثار الضارة - أي أنه يحمي من حيث الواقع العملي النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الصيد المدمر.
    À sa réunion annuelle de 2008, la CCAMLR avait pris, en réponse aux dispositions de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale, un certain nombre de décisions visant à gérer durablement les stocks de poissons et à protéger les écosystèmes marins vulnérables des pratiques de pêche destructrices. UN واتخذت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، أثناء اجتماعها السنوي في عام 2008، عدداً من القرارات رداً على المتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 61/105، والمتعلقة بكفالة الإدارة المستدامة للأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المهلكة().
    Selon de nombreux participants, si elles étaient pleinement appliquées, les résolutions et les Directives fourniraient les outils nécessaires pour protéger les écosystèmes marins vulnérables des effets néfastes de la pêche profonde et assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons d'espèces profondes. UN 9 - وأعرب العديد من المشاركين عن رأي مفاده أن تنفيذ قراري الجمعية العامة ومبادئ الفاو التوجيهية تنفيذا تاما من شأنه أن يوفر الأدوات اللازمة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار السلبية العميقة المترتبة على الصيد في قاع البحار ولكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار على المدى البعيد.
    La CPANE a signalé avoir en 2007 fermé cinq zones du secteur Rockall-Hatton à la pêche de fond afin de protéger les coraux d'eau profonde et avoir fait de même en avril 2009 avec cinq zones de la Dorsale médio-atlantique dans les eaux profondes de l'Atlantique Nord-Est afin de protéger les écosystèmes marins vulnérables des effets néfastes notables. UN وأفادت اللجنة عن حظر الصيد في قاع البحار في خمس مناطق في عام 2007 في منطقة روكول - هاتن بانك من أجل حماية الشعاب المرجانية في المياه العميقة، وعن القيام في نيسان/أبريل 2009 بحظر الصيد في قاع البحار في خمس مناطق تقع على مرتفع وسط المحيط الأطلسي() في أعالي البحار، من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من آثار سلبية كبيرة().
    Protéger les écosystèmes marins vulnérables des activités de pêche de fond est un processus continu et des actions complémentaires pourront s'avérer nécessaires lorsque de nouvelles informations auront été obtenues et développées. UN 202 - وتمثل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من أنشطة الصيد في قاع البحار عملية مستمرة، وقد تنشأ حاجة لاتخاذ إجراءات إضافية لدى الحصول على معلومات جديدة وتطويرها.
    Ce chapitre contient des informations relatives aux mesures de conservation et de gestion adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches afin de gérer durablement les stocks de poissons et de protéger les écosystèmes marins vulnérables des pratiques de pêche destructrices, y compris les mesures donnant effet au paragraphe 83 de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale. UN 50 - ويشمل هذا الفرع معلومات عن تدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من أجل إدارة الأرصدة السمكية على نحو مستدام وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد التدميرية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى إعمال الفقرة 83 من قرار الجمعية العامة 61/105.
    En 2007, la CPANE a fermé cinq zones du secteur Rockall - Hatton à la pêche de fond afin de protéger les coraux d'eau profonde et a fait de même en avril 2009 avec cinq zones de la Dorsale médio-atlantique dans les eaux profondes de l'Atlantique du Nord-Est afin de protéger les écosystèmes marins vulnérables des effets néfastes notables, et ce sur le conseil du CIEM. UN وفي عام 2007، أغلقت اللجنة خمس مناطق في منطقة روكول - هاتُن بنك أمام الصيد في قاع البحار لحماية الشعاب المرجانية في المياه العميقة، وأغلقت في نيسان/أبريل 2009 خمس مناطق تقع على مرتفع وسط المحيط الأطلسي في شمال شرق المحيط الأطلسي في أعالي البحار في وجه أنشطة الصيد في قاع البحر من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من آثار سلبية كبيرة، وذلك بناء على نصيحة من المجلس الدولي لاستكشاف البحار.
    Les États et les organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche ont récemment fait état des mesures prises pour protéger les écosystèmes marins vulnérables des pêches de fond en haute mer, mesures qui ont été examinées par l'Assemblée générale en 2009. UN وقد أبلغ مؤخرا عدد من الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن اتخاذ إجراءات لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في البحار العميقة من الصيد في قاع البحار()، وقامت الجمعية العامة في عام 2009 باستعراض تلك الإجراءات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد