Par la même résolution, la Conférence a adopté les éléments constitutifs des crimes en question. | UN | وبالقرار نفسه، اعتمد المؤتمر أركان الجرائم المناظرة. |
Il restera de toute manière à convoquer la Commission préparatoire chargée d’élaborer le règlement de procédure et de preuve et de définir les éléments constitutifs des crimes. | UN | غير أنه لا يزال من المتعين استدعاء اللجنة التحضيرية المكلفة بوضع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعريف أركان الجرائم. |
Il ne reste plus qu’à définir l’agression et les éléments constitutifs des crimes, et à fixer un règlement de procédure et de preuve. | UN | ولا يبقى سوى تعريف العدوان وتحديد أركان الجرائم، ووضع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Groupe de travail sur les éléments constitutifs des crimes | UN | الفريق العامل المعني بأركان الجرائم |
Groupe de travail sur les éléments constitutifs des crimes | UN | الفريق العامل المعنـي بأركان الجرائم |
Groupe de travail sur les éléments constitutifs des crimes | UN | الفريق العامل المعني بأركان الجرائم |
les éléments constitutifs des crimes devraient être inclus dans le Statut. | UN | وينبغي أن تدرج في النظام اﻷساسي أركان الجرائم . |
Elle est particulièrement préoccupée par le fait que les éléments constitutifs des crimes semblent avoir cessé de jouer un rôle purement indicatif. | UN | وقال انها تشعر ببالغ القلق ازاء أركان الجرائم التي يبدو أنها توقفت عن أداء مهمة ارشادية محضة . |
Pour sa part, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a développé plus avant la réflexion sur les éléments constitutifs des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. | UN | وعززت الأعمال التي اضطلعت بها المحكمة الخاصة لسيراليون تأسيس أركان الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Il est extrêmement important que les éléments constitutifs des crimes soient strictement conformes au Statut de Rome et au droit international contemporain et qu'ils ne se contredisent pas entre eux. | UN | ومن الأهمية البالغة أن تكون أركان الجرائم متفقة تماما مع نظام روما الأساسي والقانون الدولي المعاصر وألا تتضمن أي تناقضات داخلية. |
Consultations officieuses sur les éléments constitutifs des crimes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن أركان الجرائم |
La République de Corée propose d’insérer les mots soulignés ci-après dans les éléments constitutifs des crimes de guerre impliquant des violences sexuelles : | UN | تقترح جمهورية كوريا إدراج العبارة المسطرة في أركان الجريمة المتعلقة بالعنف الجنسي الذي يشكﱢل جريمة حرب، على النحو التالي: |
L’Ukraine attache une importance considérable aux travaux dont elle est chargée : élaborer le règlement de procédure et de preuve, définir le crime d’agression et les éléments constitutifs des crimes, et arrêter les conditions dans lesquelles la Cour exercera sa compétence. | UN | وقال إن أوكرانيا تولي أهمية كبيرة للمهام الموكولة إليها ألا وهي: وضع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وتعريف جريمة العدوان وتحديد أركان الجرائم، وتحديد شروط ممارسة اختصاصها. |
Groupe de travail sur les éléments constitutifs des crimes | UN | الفريق العامل المعنـي بأركان الجرائم |
Groupe de travail sur les éléments constitutifs des crimes | UN | الفريق العامل المعنـي بأركان الجريمة |
Groupe de travail sur les éléments constitutifs des crimes | UN | الفريق العامل المعنـي بأركان الجرائم |
Groupe de travail sur les éléments constitutifs des crimes | UN | الفريق العامل المعني بأركان الجريمة |
Groupe de travail sur les éléments constitutifs des crimes | UN | الفريق العامل المعنـي بأركان الجريمة |
Groupe de travail sur les éléments constitutifs des crimes | UN | الفريق العامل المعنـي بأركان الجرائم |
20. Pourtant, il reste encore beaucoup à faire en ce qui concerne le Règlement de procédure et de preuve et les éléments constitutifs des crimes. | UN | 20 - واستدرك فقال إنه يبقى هناك الكثير الذي يجب فعله بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجرائم. |