ويكيبيديا

    "les éléments d'un cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عناصر إطار
        
    • عناصر لإطار
        
    les éléments d'un cadre commun pour la durabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies; UN عناصر إطار مشترك للاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة؛
    Il fournira également les éléments d'un cadre pour les études et évaluations axées sur la détermination de la valeur, depuis le cadrage jusqu'à la prise de décisions. UN وسوف يقدم الفصل عناصر إطار لإجراء دراسات التقييم وعمليات التقييم، التي تتراوح بين تحديد النطاق وبين صنع القرارات.
    Une autre tendance importante est qu'un certain nombre de pays, dans toutes les régions, ont mis en place, ou s'emploient à mettre en place, les éléments d'un cadre régional et, dans certains domaines, interrégional pour les investissements étrangers directs. UN وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر، أو هو في سبيله إلى توفير، عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Une autre tendance importante est qu'un certain nombre de pays, dans toutes les régions, ont mis en place, ou s'emploient à mettre en place, les éléments d'un cadre régional et, dans certains domaines, interrégional pour les investissements étrangers directs. UN وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر، أو هو في سبيله إلى توفير، عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Elle souhaitera peutêtre également examiner les éléments d'un cadre susceptible de favoriser la mise en place d'accords d'équivalence technique. UN كما قد ترغب في مناقشة عناصر لإطار داعم لوضع اتفاقات التكافؤ التقني.
    Une autre tendance importante est qu'un certain nombre de pays, dans toutes les régions, ont mis en place, ou s'emploient à mettre en place, les éléments d'un cadre régional et, dans certains domaines, interrégional pour les investissements étrangers directs. UN وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر، أو هو في سبيله إلى توفيره.
    les éléments d'un cadre sur le mercure recommandés par le Groupe de travail pour examen par le Conseil d'administration seraient joints au rapport, dont le texte ne différerait pas de la version adoptée par le Groupe de travail lors de la réunion en cours. UN وستلحق بالتقرير عناصر إطار الزئبق الذي أوصى به الفريق العامل لكي ينظر فيها مجلس الإدارة. ولن يجري تغيير نص التقرير عما اتفق عليه الفريق العامل في اجتماعه الراهن.
    En tirant les leçons de l'expérience de ces pays, il identifie les éléments d'un cadre de développement qui, à son avis, peut favoriser la mise en œuvre de la notion de droit au développement tel qu'il l'a exposée dans ses rapports au Groupe de travail. UN وهو يحدد، لدى استخلاص العِبَر من تجربة هذه البلدان، عناصر إطار إنمائي يمكن أن يساعد في رأيه على تنفيذ فكرة الحق في التنمية كما ورد وصفها في التقارير التي قدمها إلى الفريق العامل.
    36. En 2007, les éléments d'un cadre de coopération horizontale ont été précisés. UN 36- وتحدّدت خلال عام 2007 عناصر إطار التنسيق الأفقي.
    On y constate qu'elles peuvent permettre de dégager les éléments d'un cadre pour un tel transfert et on examine à titre préliminaire la possibilité de rendre opérationnel le transfert de technologie grâce à un renforcement des capacités technologiques des pays destinataires et à l'échange d'informations technologiques. UN وتصف هذه المذكرة كيف يُمكﱢنُ ذلك من توفير عناصر إطار لهذا النقل، وتحاول إجراء بحث أولي لسبل ووسائل تطبيق نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز القدرات التكنولوجية للبلدان المتلقية، وعن طريق تبادل المعلومات التكنولوجية.
    À sa soixante et onzième session, la Commission a étudié un document présentant les éléments d'un cadre actualisé de gestion de la performance avec des propositions portant, notamment, sur la reconnaissance du mérite, les mesures d'incitation et la récompense du mérite. UN 30 - ونظرت اللجنة، في دورتها الحادية والسبعين، في وثيقة تضم عناصر إطار مستكمل لإدارة الأداء شملت أمورا من بينها مقترحات للتقدير والحوافز والمكافآت.
    Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait commencé à mettre au point les éléments d'un cadre de planification de la relève et que l'absence d'un tel cadre n'était pas la principale cause des postes vacants et du retard dans l'attribution des postes à pourvoir. UN 152 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأنه شرع في وضع عناصر إطار للتخطيط لتعاقب الموظفين، وبأن عدم وجود إطار جاهز ليس سببا رئيسيا في وجود هذه الشواغر أو التأخر في ملئها.
    f) Etablir et faire circuler un document présentant et examinant les éléments d'un cadre réglementaire national pour l'élimination des peintures au plomb; UN (و) إعداد ونشر وثيقة تعرض عناصر إطار رقابي وطني للقضاء على طلاءات الرصاص وإجراء مناقشة حول هذه العناصر؛
    e) < < Document de travail sur les éléments d'un cadre de coopération et d'action concernant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects > > , transmis par l'Afrique du Sud le 2 mars 2000 (A/CONF.192/PC/5); UN (هـ) " ورقة عمل بشأن عناصر إطار للتعاون والعمل في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " مقدمة من جنوب أفريقيا في 2 آذار/مارس 2000 (A/CONF.192/PC/5)؛
    e) < < Document de travail sur les éléments d'un cadre de coopération et d'action concernant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects > > , transmis par l'Afrique du Sud le 2 mars 2000 (A/CONF.192/PC/5); UN (هـ) " ورقة عمل بشأن عناصر إطار للتعاون والعمل في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " مقدمة من جنوب أفريقيا في 2 آذار/مارس 2000 (A/CONF.192/PC/5)؛
    Il sera saisi, pour examen, d'une note des coprésidents présentant les éléments d'un cadre pour la mise en place d'un système de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto (FCCC/SB/2000/1). UN وستعرض على الفريق العامل المشترك مذكرة أعدها الرئيسان المشاركان وتتضمن عناصر إطار لنظام امتثال في إطار بروتوكول كيوتو (FCCC/SB/2000/1، كي ينظر فيها.
    h) Environnement réglementaire: un environnement réglementaire propice à l'entreprenariat nécessitait un engagement à un niveau élevé pour mettre en place tous les éléments d'un cadre général pour l'entreprenariat, ainsi qu'une bonne gouvernance et une coordination appropriée entre les institutions. UN (ح) البيئة التنظيمية: لوحظ أن إنشاء بيئة تنظيمية مواتية للمشاريع يتطلب التزاماً رفيع المستوى بوضع جميع عناصر إطار سياسات المشاريع في مكانها الصحيح، إضافة إلى الإدارة السليمة والتنسيق بين الوكالات.
    21. Note avec satisfaction le rapport final du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure, qui reflète toutes les vues exprimées, présente des options et énonce, comme base de la poursuite des discussions sur les mesures à envisager, les éléments d'un cadre global sur le mercure contenu dans l'appendice audit rapport; UN 21 - يلاحظ مع التقدير التقرير النهائي للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للزئبق، الذي يجسّد كل الآراء المعرب عنها، ويقدّم خيارات، ويعرض عناصر إطار شامل بشأن الزئبق يرد في التذييل بالتقرير() ويشكّل أساساً لمزيد مناقشة الإجراءات؛
    3. Pour faciliter les discussions, le secrétariat de la CNUCED établira une note thématique s'appuyant sur certains exemples de contributions des entreprises au développement économique et social de pays en développement d'accueil, et fournissant les éléments d'un cadre d'analyse pour les travaux futurs dans ce domaine. UN 3- ولتيسير المناقشات، ستُعد أمانة الأونكتاد مذكرة بالقضايا تستند فيها إلى مجموعة مختارة من تجارب المساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة، وتوفر عناصر لإطار تحليلي للأعمال القادمة في هذا المجال.
    En application du Processus de Marrakech sur la consommation et la production durables, le troisième projet public proposant les éléments d'un cadre décennal de programmes a été communiqué aux gouvernements et aux autres acteurs pour informer les débats de la Commission du développement durable à sa dix-huitième session en mai 2010. UN فتنفيذاً لعملية مراكش عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين،() تم تعميم المسودة العامة الثالثة، التي تقترح عناصر لإطار عشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لإثراء المناقشات في الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة في أيار/مايو 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد