ويكيبيديا

    "les éléments du projet de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عناصر مشروع
        
    • في العناصر التي يتضمنها مشروع
        
    Avant d'évoquer les éléments du projet de résolution, je voudrais dire quelques mots en guise de préambule. UN وقبل أن أتناول عناصر مشروع القرار، أود أن أقول بضع كلمات على سبيل المقدمة.
    Le Kenya souhaiterait également que les éléments du projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième décennie du désarmement incluent une référence appuyée au problème des armes légères et de petit calibre, qui ont des effets réellement dévastateurs dans notre région du monde. UN كما تود كينيا أن تشمل عناصر مشروع إعلان العقد الذي يبدأ في عام 2010 العقد الرابع لنـزع السلاح إشارة قوية إلى مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تُحدث آثارا مدمرة حقا على منطقتنا من العالم.
    Il contient de nombreux éléments utiles, sous réserve d'observations et de modifications visant à contribuer au succès de la première session du Comité préparatoire, qui doit permettre de s'entendre sur les éléments du projet de déclaration et du projet de plan d'action pour le Sommet. UN وهي تشتمل على كثير من العناصر المفيدة. ويمكن التعليق على الورقة وتعديلها بغرض المساهمة في إنجاح الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية، أي الاتفاق على عناصر مشروع اﻹعلان ومشروع خطة العمل لمؤتمر القمة.
    Le Président a-t-il l'intention d'avoir une discussion plus approfondie sur les éléments du projet de résolution préliminaire ou le débat que nous tenons maintenant suffira-t-il à apporter les ajustements nécessaires avant que le projet ne soit présenté officiellement? UN فهل يعتزم الرئيــــس أن يجري مناقشة أكثر استفاضة بشأن عناصر مشروع القرار التمهيدي، أو ستكون المناقشة التي نجريها اﻵن كافيــة ﻹحــداث أية تعديلات ضرورية قبل عرض المشروع رسميا؟
    Le Président a invité les Parties à examiner les éléments du projet de directives initiales à l'intention du Fonds vert pour le climat tels que proposés par le Comité permanent du financement et figurant à l'annexe VI du rapport du Comité. UN 96- ودعا الرئيس الأطراف إلى النظر في العناصر التي يتضمنها مشروع الإرشادات الأولية الموجهة إلى الصندوق الأخضر للمناخ، بالصيغة التي اقترحتها اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل والواردة في المرفق السادس لتقريرها().
    Quant au document CCW/CONF.I/MCI/CRP.10, il reprend les éléments du projet de déclaration finale qui n'ont pas encore fait l'objet d'un accord. UN وفيما يتعلق بالوثيقة CCW/CONF.I/MCI/CRP.10، فهي تتناول من جديد عناصر مشروع الاعلان النهائي التي ليست موضعاً لاتفاق بعد.
    La deuxième étape visait à hiérarchiser les éléments du projet de programme de travail. UN )ب) واستندت الخطوة الثانية على تحديد لأولويات عناصر مشروع برنامج العمل.
    Il l'a prié en outre de lui présenter à sa session principale de 2009 un rapport intérimaire contenant les éléments du projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN وطلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم إليه في دورته الرئيسية لعام 2009 تقريراً مرحلياً يتضمن عناصر مشروع الإعلان المتعلق بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    À l'exception de mises à jour techniques relatives aux alinéas du préambule, les éléments du projet de résolution sont les mêmes que ceux qui figuraient dans le projet qui a été adopté à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وباستثناء الاستكمالات التقنية المتعلقة بفقرات الديباجة، تماثل عناصر مشروع القرار عناصر المشروع الذي اعتمد في الدورة الثامنة والخمسين.
    Le représentant de la Finlande, sans chercher à énumérer tous les éléments du projet de résolution qui sont inacceptables pour l'Union européenne, souligne que ce projet est globalement déséquilibré. UN 13 - واسترسل قائلا إنه لن يذكر جميع عناصر مشروع القرار غير المقبولة للاتحاد الأوروبي ولكنه يركز على أن مشروع القرار غير متوازن في جملته.
    Je puis assurer la Première Commission que, à l'exception de mises à jour de nature techniques concernant le dernier alinéa, les éléments du projet de résolution sont identiques à ceux des résolutions adoptées antérieurement. UN وأؤكد للجنة الأولى أنه باستثناء استكمال بعض الجوانب التقنية المتعلقة بالفقرة الأخيرة من الديباجة، فإن عناصر مشروع القرار هي نفسها عناصر القرارات التي اتخذت من قبل.
    Constatant également que le Comité consultatif a été prié de présenter au Conseil, à sa session de mars 2009, un rapport intérimaire contenant les éléments du projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, UN وإذ تقر أيضاً بأنه طُلب من اللجنة الاستشارية أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته المقررة في آذار/مارس 2009، يتضمن عناصر مشروع الإعلان بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان،
    Le Conseil a en outre prié le Comité consultatif de lui présenter à sa session principale de 2009 un rapport intérimaire contenant les éléments du projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN وطلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم إليه في دورته الرئيسية لعام 2009 تقريراً مرحلياً يتضمن عناصر مشروع الإعلان المتعلق بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    Le document CCW/CONF.I/WP.I/Rev.1 contient les éléments du projet de déclaration finale auxquels les délégations ont souscrit à Vienne et au cours de la deuxième partie de la session de la Conférence. UN وتتضمن الوثيقة CCW/CONF.I/WP.1/Rev.1 عناصر مشروع اﻹعلان النهائي الذي أقرته الوفود في فيينا وخلال الجزء الثاني من دورة المؤتمر.
    Présentant le point, le représentant du secrétariat a mis en avant les éléments du projet de programme de travail et indiqué que trois Parties avaient communiqué des observations sur le programme. UN 122 - لخص ممثل الأمانة، في معرض تقديمه للبند، عناصر مشروع برنامج العمل وقال إن التعليقات على البرنامج وردت من ثلاثة أطراف.
    J'informe les membres de la Commission que le Groupe des États d'Afrique a nommé le représentant du Sénégal candidat au poste de vice-président de la Commission, le représentant du Nigéria candidat au poste de vice-président du Groupe de travail sur les éléments du projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement et le représentant du Bénin candidat au poste de rapporteur de la Commission. UN وأود أن أبلغ اللجنة بأن مجموعة الدول الأفريقية رشحت ممثل السنغال كمرشح لمنصب نائب رئيس اللجنة، وممثل نيجيريا كمرشح لمنصب نائب رئيس الفريق العامل المعني بمناقشة عناصر مشروع الإعلان وممثل بنن كمرشح لمنصب مقرر اللجنة.
    D'autres ont estimé qu'il serait utile de regrouper les éléments du projet de décision globale et les éléments décrits dans le document UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/2. UN وأشار البعض الآخر إلى أنه سيكون من المفيد الجمع بين عناصر مشروع المقرر الجامع المقترح والعناصر الموصوفة في الوثيقة UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/2.
    Une délégation, soutenue par une autre, suggère que les éléments du projet de conclusion générale censés être d'une importance particulière pourraient être incorporés dans la résolution omnibus sur le HCR que l'Assemblée générale adopte chaque année. UN واقترح أحد الوفود، بتأييد من وفد آخر، أن عناصر مشروع الاستنتاج العام، إذ تكتسي أهمية خاصة، ينبغي أن تُدرج في " القرار الشامل " عن المفوضية الذي تعتمده الجمعية العامة سنوياً.
    11. Un rapport intérimaire, établi par le Comité consultatif et contenant les éléments du projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme sera présenté au Conseil à sa session de mars 2009 pour examen. UN 11- ومن المقرر أن تقدم اللجنة الاستشارية إلى المجلس في دورته التي ستُعقد في شهر آذار/مارس 2009 تقريراً مرحلياً يتضمن عناصر مشروع إعلان التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان لكي ينظر فيه.
    Il attend avec impatience que l'Assemblée générale mette en œuvre les éléments du projet de résolution sur les pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés (A/67/L.31/Rev.1), qui n'a pas encore été adopté. UN وهو يتطلع إلى قيام الجمعية العامة باتخاذ إجراءات بشأن عناصر مشروع القرار المتعلق برفع أسماء البلدان من فئة أقل البلدان نموا (A/67/L.31/Rev.1)، الذي لم يتم اتخاذه بعد.
    Le Président a invité les Parties à examiner les éléments du projet de directives à l'intention du FEM, tel que proposé par le Comité permanent du financement et figurant à l'annexe V du rapport du Comité. UN 111- ودعا الرئيس الأطراف إلى النظر في العناصر التي يتضمنها مشروع الإرشادات الموجهة إلى مرفق البيئة العالمية، بالصيغة التي اقترحتها اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل والواردة في المرفق الخامس لتقريرها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد