Le Ghana a promulgué sa loi sur les énergies renouvelables en 2011 et il met au point actuellement un mécanisme de tarification préférentielle. | UN | وقد سنت غانا قانون الطاقة المتجددة لعام 2011 وهي حالياً بصدد تصميم مخطط التعريفة التفضيلية لإمدادات الطاقة المتجددة. |
En 2012, de manière encourageante, les investissements dans les énergies renouvelables ont continué d'augmenter dans les pays en développement. | UN | ومن التطورات المشجعة التي شهدها عام 2012 تواصل زيادة الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
La République des Îles Marshall se félicite du rôle de chef de file joué par les Émirats arabes unis qui abritent le siège de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables. | UN | وترحب جمهورية جزر مارشال بقيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بوصفها البلد المضيف الوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
les énergies renouvelables sont également nécessaires pour assurer la sécurité énergétique à long terme, laquelle est indispensable au développement économique et social. | UN | والطاقة المتجددة ضرورية أيضا لتحقيق أمن الطاقة الطويل المدى، وهو جوهري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique | UN | الشراكة في مجال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة |
Par exemple, les fonds dégagés pour la Banque de savoir industriel ou pour la création proposée du Centre d'excellence pour les énergies renouvelables sont insuffisants. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تتح موارد كافية لبنك المعارف الصناعية ولا لإنشاء مركز الامتياز في الطاقات المتجددة المقترح. |
À cet égard, il est crucial d'intensifier les efforts pour endiguer la déforestation, intensifier le reboisement et promouvoir les énergies renouvelables. | UN | والإجراءات المكثفة لكبح إزالة الغابات، وتعزيز إعادة التحريج والنهوض بالطاقة المتجددة أساسية في هذا الصدد. |
Bon nombre des services consultatifs dispensés aux gouvernements sont axés sur les énergies renouvelables. | UN | ويركز الكثير من الخدمات الاستشارية المقدمة إلى الحكومات على الطاقة المتجددة. |
pour la coopération technique visant à promouvoir les énergies renouvelables dans la région méditerranéenne | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الطاقة المتجددة في منطقة البحر المتوسط |
Dans les Caraïbes, par exemple, les énergies renouvelables fournissent à peine 2 % de l'électricité vendue par les réseaux de la région. | UN | ففي منطقة البحر الكاريبي، مثلا، تمثل الطاقة المتجددة أقل من نسبة 2 في المائة من الكهرباء التجارية في المنطقة. |
Étude de cas portant sur les énergies renouvelables et le développement durable dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes | UN | دراسة حالة إفرادية عن الطاقة المتجددة والتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |
Il est urgent de promouvoir les investissements dans les énergies renouvelables pour soutenir le développement rural. | UN | وهناك حاجة ملحة لتشجيع الاستثمار في مجال الطاقة المتجددة من أجل المناطق الريفية. |
On estime qu'en 2009 les énergies renouvelables ont fourni 16 % de l'énergie consommée dans le monde. | UN | فقد قدرت حصة موارد الطاقة المتجددة في الاستهلاك العالمي للطاقة في عام 2009 بنحو 16 في المائة. |
Nous sommes heureux aujourd'hui de constater que l'accord sur la création de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables est entré en vigueur après sa ratification par le nombre requis d'États parties. | UN | ويسعدنا، اليوم، أن تكون اتفاقية إنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة قد دخلت حيز النفاذ بعد مصادقة الدول الأعضاء. |
Les Îles Salomon sont en train de devenir membre de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables. | UN | وتعكف جزر سليمان حاليا على إجراءات الانضمام إلى الوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
On a noté à cet égard que l'Agence internationale pour les énergies renouvelables encourageait la coopération, le renforcement des capacités et les services consultatifs. | UN | وقد لوحظ في هذا الصدد أن الوكالة الدولية للطاقة المتجددة تدعم التعاون في مجال التكنولوجيا، وبناء القدرات وتقديم المشورة بشأن السياسات. |
Les activités concernant l'énergie ont porté sur trois domaines thématiques, à savoir l'accès à l'énergie, l'utilisation rationnelle de l'énergie et les énergies renouvelables. | UN | أما الأنشطة المتعلقة بالطاقة فنُفذت في ثلاث مجالات مواضيعية هي: الحصول على الطاقة، وكفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة. |
La future panoplie énergétique et les énergies renouvelables: incidences sur la sécurité énergétique et la sécurité alimentaire | UN | مصفوفة الطاقة في المستقبل والطاقة المتجددة: الآثار بالنسبة لأمن الطاقة والأمن الغذائي |
Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique | UN | الشراكة في مجال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة |
Le Portugal s'est constamment attaché à réduire son empreinte carbone en investissant solidement dans les énergies renouvelables. | UN | وعملت البرتغال باستمرار للحد من بصمة الكربون لديها من خلال الاستثمار بقوة في مجال الطاقات المتجددة. |
:: La nécessité de fixer en pourcentage la part que doivent représenter les énergies renouvelables dans la consommation totale d'énergie; | UN | :: الحاجة إلى وضع أهداف واضحة فيما يتعلق بالطاقة المتجددة لتشكل نسبة مئوية من إجمالي الطاقة |
L'Institut de physique météorologique (IPM) devenu Centre d'études et de recherche sur les énergies renouvelables. | UN | ومعهد فيزياء الأرصاد الجوية الذي أصبح مركز الدراسات والبحوث المتعلقة بالطاقات المتجددة. |
Promouvoir les énergies renouvelables pour la sécurité énergétique et le développement durable en Asie et dans le Pacifique | UN | تشجيع الموارد المتجددة لتعزيز أمن الطاقة والتنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
Il est également, pour les producteurs et les entreprises, de promouvoir l'application de normes mondiales aux techniques, appareils et systèmes qui utilisent les énergies renouvelables. | UN | وثمة هدف آخر وهو أن يعزِّز المنتجون والمشاريع المعايير العالمية لتكنولوجيات وتطبيقات ونظم الطاقة المتجدِّدة. |
Adoption d'un plan d'action conjoint CEDEAO/UMEOA (Union monétaire et économique de l'Afrique de l'Ouest) sur les projets régionaux prioritaires et création du Centre régional pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique à Praia (Cap-Vert); | UN | اعتماد خطة عمل مشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا للقيام بمشاريع إقليمية ذات أولوية وإنشاء مركز إقليمي للطاقة المتجددة وتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة يكون مقره في برايا، الرأس الأخضر؛ |
Conformément à la stratégie sur les énergies renouvelables, le programme de l'ONUDI sur les énergies renouvelables, qui est en passe d'être finalisé, se concentre essentiellement sur ce qui suit: | UN | وتماشياً مع استراتيجية الطاقة المتجدِّدة، التي يجري حالياً وضعها في صيغتها النهائية، ينصب تركيز برنامج اليونيدو الأساسي المعني بالطاقة المتجدِّدة على المجالات التالية: |
Le Programme d'action international sur les énergies renouvelables adopté à l'occasion de la Conférence internationale sur les énergies renouvelables, à Bonn (Allemagne), en 2004, représente une importante initiative en vue d'augmenter la part des énergies renouvelables. | UN | واعتمد المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة المعقود في بون بألمانيا برنامج عمل دولي للطاقات المتجددة شكل خطوة مهمة نحو زيادة حصة الطاقة المتجددة. |
les énergies renouvelables sont indispensables pour préserver l'avenir de la planète et assurer un développement industriel durable. | UN | والطاقات المتجددة ضرورية للمستقبل المستدام لكوكبنا وللتنمية الصناعية المستديمة. |
26. Grâce à son programme relatif à l'énergie, l'ONUDI a participé activement à la promotion d'une utilisation plus propre et plus rationnelle de l'énergie par l'industrie et encouragé les applications industrielles fondées sur les énergies renouvelables. | UN | 26- ومن خلال برنامجها المتعلق بالطاقة، شاركت اليونيدو بصورة نشطة في الترويج لاستخدام الطاقة استخداماً أنظف وأنجع من جانب الصناعة، وكذلك في الترويج لتطبيقات صناعية تقوم على مصادر طاقة متجدّدة. |