ويكيبيديا

    "les équipes consultatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷفرقة الاستشارية
        
    • واﻷفرقة الاستشارية
        
    • لﻷفرقة الاستشارية
        
    ∙ Collaborer avec les équipes consultatives de pays afin d'établir ou d'améliorer des cadres pour concrétiser les perspectives de la CIPD UN التعاون مع اﻷفرقة الاستشارية القطرية لوضع أو صقل أطر لوضع منظورات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية موضع التنفيذ
    En pareil cas, les organisations non gouvernementales internationales peuvent appuyer techniquement les équipes consultatives de pays et actualiser leurs connaissances. UN وفي هذه الحالات، فإن المنظمات غير الحكومية الدولية توفر آلية أخرى لمساندة اﻷفرقة الاستشارية القطرية وجعلها مواكبة للمستجدات.
    ∙ Établir des notes d'orientation sur les nouveaux problèmes concernant la population, tenir les équipes consultatives de pays informées des questions méthodologiques et techniques les plus récentes qui présentent de l'intérêt pour les programmes concernant la population et la santé en matière de reproduction UN إعداد ملاحظات توجيهية بشأن مسائل السكان الناشئة، ﻹبقاء اﻷفرقة الاستشارية القطرية على اطلاع على أحدث ما استُجد بالنسبة للمسائل المنهجية والفنية ذات اﻷهمية فيما يتعلق ببرامج السكان والصحة اﻹنجابية
    Des liens électroniques seront établis entre les bureaux de pays, les équipes consultatives de pays, des organismes et le siège du FNUAP par le biais de forums de discussion qui encourageront et faciliteront des échanges réguliers d'idées et de connaissances. UN وستقام وصلات إلكترونية بين المكاتب القطرية واﻷفرقة الاستشارية القطرية والوكالات ومقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من خلال " خطوط التحادث " لتشجيع تبادل اﻷفكار والخبرات بصفة منتظمة وتيسير هذا التبادل.
    27. Avec ses organismes partenaires, le FNUAP a révisé les fonctions et les activités principales des spécialistes des SCT de manière qu'ils puissent mieux aider les équipes consultatives de pays à s'acquitter de leurs tâches prioritaires (voir annexe, tableau 2). UN ٢٧ - قام الصندوق باستعراض وتنقيح المهام واﻷنشطة اﻷساسية ﻷخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية، بالتشاور مع الوكالات الشريكة، بغية العمل على التركيز بصورة أدق على توفير المساندة التقنية لﻷفرقة الاستشارية القطرية فيما يتصل باحتياجاتها الحالية ذات اﻷولوية )انظر المرفق، الجدول ٢(.
    Le FNUAP propose donc de parler désormais du Programme consultatif technique (PCT), comprenant les équipes consultatives de pays et les services consultatifs techniques (SCT). UN ولهذا السبب، فإن الصندوق يقترح أن يُعرف هذا النظام من اﻵن فصاعدا باسم " برنامج المشورة التقنية " ، وهو يشمل اﻷفرقة الاستشارية القطرية التابعة للصندوق، والخدمات الاستشارية التقنية.
    17. Depuis le début du cycle 1996-1999, les équipes consultatives de pays reçoivent un nombre sans cesse croissant de demandes de services consultatifs techniques qui dépassent de loin leurs possibilités. UN ١٧ - ومنذ بداية دورة ١٩٩٦-١٩٩٩، ظلت الطلبات المقدمة من البلدان للحصول على الخدمات الاستشارية التقنية من اﻷفرقة الاستشارية القطرية تتزايد بصورة منتظمة، وبما يفوق كثيرا القدرة على الاستجابة لها.
    les équipes consultatives de pays seront appelées plus souvent à prêter leur concours pour l'élaboration des approches sectorielles, notamment dans le domaine de la santé, en veillant à ce que la santé en matière de reproduction et les droits génésiques ainsi que la sexospécificité bénéficient d'une attention adéquate. UN وسيُطلب، بصورة متزايدة، من إخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية تقديم المساعدة لاستحداث النهج القطاعية الشاملة، لا سيما في مجال الصحة، بغية ضمان إيلاء اﻷهمية الكافية للصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية فضلا عن المسائل الجنسانية.
    En plus des conseils et de l'appui technique qu'elles fournissent aux programmes de pays, les équipes consultatives de pays agiront au niveau de la sous-région en encourageant la création de réseaux et l'échange d'expériences et en servant de centres d'information sur les meilleures pratiques. UN وعلاوة على تقديم المشورة والدعم التقني إلى البرامج القطرية، ستعزز اﻷفرقة الاستشارية القطرية إقامة الشبكات وتبادل الخبرات داخل المنطقة دون اﻹقليمية وستصبح محاور دون إقليمية لتوثيق أفضل الممارسات ونشرها.
    En 1998, 81 % environ des ressources ont servi à financer les équipes consultatives de pays et 19 % les coûts directs et indirects à la charge des institutions spécialisées. UN ويقدر أنه قد أنفق خلال عام ١٩٩٨ ما نسبته ٨١ في المائة من الموارد لدعم اﻷفرقة الاستشارية التقنية وما نسبته ١٩ في المائة لتمويل أخصائيي خدمات الدعم التقني. ولا يشتمل هذان الرقمان على التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي تحملتها الوكالات المتخصصة.
    54. La répartition des postes d’administrateur entre les équipes consultatives de pays et les institutions spécialisées tient compte des besoins nationaux prioritaires, de la rentabilité et des souhaits des partenaires. UN ٤٥ - ووزعت وظائف الفئة الفنية بين اﻷفرقة الاستشارية القطرية والوكالات المتخصصة استنادا إلى الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان، وإلى اعتبارات تتصل بفعالية التكاليف وآراء الشركاء.
    ∙ Mettre les connaissances spécialisées des institutions ou services du PCT en trouvant et en développant de nouvelles approches de programme, des méthodologies et méthodes de formation utilisables par les équipes consultatives de pays, et en fournissant sur demande des apports techniques UN وضع خبرة الوكالات تحت تصرف اﻷفرقة الاستشارية القطرية من خلال تحديد واستحداث نُهُج برنامجية ومنهجيات وطرائق تدريبية جديدة لتستخدمها اﻷفرقة الاستشارية القطرية، ومن خلال تقديم المساهمات التقنية عند الطلب
    20. les équipes consultatives de pays consacrent la plus grande part de leur temps, missions comprises, aux pays qui disposent des ressources techniques nationales les plus faibles, cela aussi bien pour des raisons d’équité et de rentabilité que pour renforcer les capacités nationales. UN ٢٠ - ويكرس اخصائيو اﻷفرقة الاستشارية القطرية القدر اﻷكبر من الوقت المخصص للمهمات التي يوفدون للاضطلاع بها، وكذلك من وقت عملهم اﻵخر، لمساعدة البلدان ذات الموارد التقنية الوطنية المحدودة جدا، وذلك ﻷسباب تتعلق باﻹنصاف وبفاعلية التكلفة، وكذلك ﻷغراض بناء القدرة الوطنية.
    23. Les attributions des spécialistes qui composent les équipes consultatives de pays ont suivi l’évolution des besoins, notamment depuis la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٢٣ - ظلت اختصاصات اخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية تتطور مع مرور الوقت استجابة للاحتياجات المتنوعة والمتغيرة للبلدان، وبصفة خاصة استجابة لمنظور برامج السكان والتنمية في فترة ما بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Comme par le passé, les équipes consultatives de pays encourageront la coopération Sud-Sud, notamment par l'échange régional et interrégional des compétences et des savoirs et par des activités de formation organisées pour les pays en développement, avec la collaboration d'initiatives comme les Partenaires dans le domaine de la population et du développement et les centres d'excellence. UN فضلا عن ذلك، ستواصل اﻷفرقة الاستشارية القطرية النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب، لا سيما عن طريق تبادل المهارات والمعارف على الصعيد اﻹقليمي واﻷقاليمي وعن طريق توفير البرامج التدريبية للبلدان النامية، بالتعاون على سبيل المثال، مع مبادرة " شركاء فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية " ومبادرة " مراكز الامتياز " .
    Il y aura aussi une interaction accrue entre les équipes consultatives de pays et les bureaux régionaux ou sous-régionaux des diverses organisations des Nations Unies, par exemple l’UNICEF, l’OIT, UNIFEM et ONUSIDA, les institutions de Bretton Woods et les ONG. UN كما سيكون هناك تفاعل متزايد بين اﻷفرقة الاستشارية القطرية والمكاتب اﻹقليمية/ دون اﻹقليمية التابعة لمنظمات اﻷمم المتحدة، مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية.
    45. Les divisions géographiques et le Service de la coordination sont appelés à jouer un rôle accru dans le resserrement des liens entre les bureaux de pays, les équipes consultatives de pays et les SCT afin d'améliorer la communication et les échanges, en particulier pour ce qui est de l'orientation et du suivi. UN ٤٥ - وستضطلع الشعب الجغرافية وفرع التنسيق بدور أكبر في تدعيم الصلات بين المكاتب القطرية واﻷفرقة الاستشارية القطرية والخدمات الاستشارية التقنية وتحسين الاتصالات والتفاعل، ولا سيما فيما يتعلق بالتوجيه المتعلق بالسياسات وبالرصد.
    Un montant de 95 millions est proposé pour la dimension minimale du Programme (option 2 pour les équipes consultatives par pays selon le tableau 3 de l'annexe), soit 11 % de moins que ce qui avait été approuvé pour appliquer les arrangements relatifs aux SAT pour la période 1996-1999. UN ويقترح مبلغ قدره ٩٥ مليون دولار للحجم اﻷدنى لبرنامج المشورة التقنية )مع اعتماد الخيار ٢ لﻷفرقة الاستشارية القطرية -- انظر الجدول ٣ في المرفق( للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣، وهو يمثل انخفاضا بنسبة ١١ في المائة مقارنة بالمبلغ الذي ووفق عليه لتنفيذ الترتيبات الخاصة بخدمات الدعم التقني في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد