ويكيبيديا

    "les équipes de pays à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفرقة القطرية على
        
    • الأفرقة القطرية في
        
    • أفرقة الأمم المتحدة القطرية على
        
    • أفرقة الأمم المتحدة القطرية في
        
    Elle a ainsi pris part aux ateliers de formation organisés par le PNUD afin d'aider les équipes de pays à établir les rapports nationaux. UN فمثلا، شاركت الشعبة في حلقات عمل تدريبية عقدها البرنامج الإنمائي لمساعدة الأفرقة القطرية على إعداد التقارير الوطنية.
    L'UNICEF a également travaillé en étroite coopération avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en répondant aux appels des États membres à élaborer un ensemble de procédures opérationnelles permanentes afin d'aider les équipes de pays à produire des résultats de manière cohérente, efficace et économique. UN كذلك عملت اليونيسيف في تعاون وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الاستجابة لما طلبته الدول الأعضاء من وضع مجموعة من إجراءات التشغيل القياسية لمساعدة الأفرقة القطرية على تحقيق النتائج بطريقة تتسم بالاتساق والكفاءة وفعالية التكاليف.
    De plus, les organismes des Nations Unies doivent veiller à ce que les mécanismes existants de responsabilisation au sujet des résultats en matière d'égalité des sexes et l'allocation sexospécifique des ressources sont bien efficaces et ils doivent encourager les équipes de pays à utiliser les mécanismes de responsabilisation sur l'égalité des sexes pour améliorer leur performance à cet égard au niveau du pays. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل وكالات الأمم المتحدة فعالية آليات المساءلة القائمة المتعلقة بنتائج المساواة بين الجنسين وعملية توزيع الموارد ذات الصلة بالشؤون الجنسانية، وتشجع الأفرقة القطرية على استعمال آليات المساءلة الجنسانية لتحسين أدائها على الصعيد القطري.
    ONU-Femmes fera fond sur les enseignements tirés du passé pour encourager les équipes de pays à élaborer des plans-cadres qui répondent aux priorités nationales en matière d'égalité des sexes. UN وتستفيد هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الدروس السابقة المستخلصة لمساندة الأفرقة القطرية في وضع أطر للمساعدة الإنمائية تلبي الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Il a dirigé la conceptualisation du système des groupes de résultats, qui vise à inciter les équipes de pays à utiliser les systèmes nationaux et à concevoir, suivre et mesurer les contributions communes aux résultats nationaux. UN وقد قاد البرنامج الإنمائي الجهود الرامية إلى وضع المفاهيم التي يستند إليها نهج النتائج الجماعية، الذي يشجع أفرقة الأمم المتحدة القطرية على استخدام النظم الوطنية وتحديد المساهمات المشتركة في النتائج الوطنية ورصدها وقياسها.
    Cette liste vise à aider les équipes de pays à mieux intégrer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans leurs programmes communs à l'échelle du pays, y compris lors de la formulation des plans-cadres pour l'aide au développement. UN وتهدف القائمة إلى دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جهودها الرامية إلى تحسين إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في البرمجة المشتركة التي تجريها تلك الأفرقة على الصعيد القطري، بما في ذلك صياغة أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Compléter les instructions aux bureaux de pays sur l'élaboration de solutions durables par des listes récapitulatives de points à vérifier, établies à la lumière des enseignements tirés de l'expérience acquise lors de la mise en œuvre des projets, afin d'aider les équipes de pays à mieux déterminer et budgétiser les dépenses découlant habituellement des solutions durables UN إكمال توجيهاتها للمكاتب القطرية بشأن تصميم الحلول الدائمة بقوائم مرجعية مختصرة، تُجمع في ضوء تجارب المشاريع، من أجل مساعدة الأفرقة القطرية على تحديد التكاليف التي تبرز بانتظام في الحلول الدائمة وميزنتها على نحو أفضل
    Au cours des dernières années, le GNUD a incité les équipes de pays à élaborer un < < code de conduite > > reflétant leur volonté de travailler ensemble et permettant notamment d'appliquer les dispositions prévues par le système des coordonnateurs résidents et le cadre de gestion et de responsabilisation. UN 114 - في السنوات القليلة الماضية، شجعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الأفرقة القطرية على وضع مدونة لقواعد السلوك لكي تعكس التزامها بالعمل بطريقة تعاونية، وتنفذ على وجه الخصوص أحكام نظام المنسق المقيم ونظام الإدارة والمساءلة.
    En 2013, les coordonnateurs résidents ont insisté sur l'utilisation de l'audit de l'égalité des sexes dans les programmes des organes des Nations Unies, afin d'aider les équipes de pays à évaluer la situation effective en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN 49 - وشدد المنسقون المقيمون أيضا في عام 2013 على ضرورة الاستفادة من عمليات التحقق من حالة المساواة بين الجنسين في برامج وكالات الأمم المتحدة بغية مساعدة الأفرقة القطرية على تقييم التنفيذ الفعلي في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    17. Note également les efforts faits par le Groupe des Nations Unies pour le développement afin de promouvoir le rôle des bureaux régionaux des fonds et programmes pour ce qui est d'aider les équipes de pays à établir les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN 17 - يلاحظ أيضاً الجهود التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز دور المكاتب الإقليمية للصناديق والبرامج في مساعدة الأفرقة القطرية على إعداد التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    b) Encourager les équipes de pays à s'intéresser au suivi des conférences et des sommets mondiaux, en particulier dans la perspective des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN (ب) يشجع الأفرقة القطرية على رصد متابعة نتائج المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة، ولا سيما من خلال أهداف إعلان الألفية ومقاصده؛
    :: Mise au point d'un module destiné à aider les équipes de pays à appliquer la méthode d'évaluation des capacités mise au point par le GNUD (deuxième trimestre de 2009) UN :: إعداد مجموعة تدابير دعم بشأن تنمية القدرات لمساعدة الأفرقة القطرية على تطبيق منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية (الربع الثاني من عام 2009)
    d) Encourager les équipes de pays à contrôler les activités faisant suite aux conférences et sommets mondiaux, en particulier en évaluant les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs consacrés dans la Déclaration du Millénaire, et prier les coordonnateurs résidents et chacun des organismes d'en tenir pleinement compte dans leurs rapports annuels; UN (د) يشجع الأفرقة القطرية على رصد متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية لا سيما من خلال الأهداف والغايات المنصوص عليها في إعلان الألفية على أن تراعى بالكامل في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين وفي تقارير كل وكالة من الوكالات؛
    Les directives élaborées par le CAC concernant les services sociaux de base pour tous, qui aident les équipes de pays à mieux comprendre ce que chaque organisme peut apporter à l'appui de la lutte contre la pauvreté, sont aussi un instrument précieux, tout comme la stratégie du Groupe des Nations Unies pour le développement en faveur de l'éducation des filles. UN 65 - ومن بين هذه الأدوات، هناك المواد الصادرة عن لجنة التنسيق الإدارية والمتعلقة بالخدمات الاجتماعية الأساسية، والتي تساعد الأفرقة القطرية على اكتساب فهم أفضل للمجالات التي يمكن أن تسهم بها كل وكالة بخبرتها الفنية في دعم عملية القضاء على الفقر. وتشمل الصكوك الأخرى استراتيجية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتثقيف الفتيات.
    On compte désormais deux chefs d'équipe à temps complet et quatre chefs d'équipe à temps partiel (dont un fonctionnaire à temps complet et trois fonctionnaires à temps partiel fournis par l'UNICEF) pour aider les équipes de pays à mettre en place des services communs et à évaluer les économies ainsi réalisées. UN فثمة الآن موظفان رائدان يعملان بتفرغ وأربعة موظفين رواد يعملون بشكل جزئي (واحد يعمل بتفرغ وثلاثة موظفين من اليونيسيف يعملون بشكل جزئي) ويساعدون الأفرقة القطرية على إنشاء الخدمات المشتركة - ورصد المدخرات المحققة من ذلك.
    Les directives communes sur les questions thématiques et intersectorielles (comme celles élaborées récemment sur les changements climatiques et la préservation de l'environnement) devraient également aider les équipes de pays à adopter une approche cohérente à cet égard. UN وينتظر أن التوجيهات الموحدة بشأن المسائل المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات (التي قُدِّمت في الآونة الأخيرة على سبيل المثال بشأن تغير المناخ والاستدامة البيئية) ستساعد الأفرقة القطرية على اتباع نهج متسق إزاء هذه المسائل.
    Ce document complémentaire visait à aider les équipes de pays à surmonter certaines des difficultés auxquelles elles se heurtent dans la mise en œuvre des programmes conjoints. UN وصيغت هذه الوثيقة التوجيهية اللاحقة لمعالجة بعض التحديات التي واجهتها الأفرقة القطرية في تفعيل البرمجة المشتركة.
    :: Le module destiné à aider les équipes de pays à appliquer la méthode d'évaluation des capacités mise au point par le GNUD a été achevé et mis en ligne sur le site Web du GNUD. UN :: وضع توجيهات بشأن تطبيق مبادئ البرمجة الأساسية لتستخدمها الأفرقة القطرية في صياغة أطر العمل الجديدة للمساعدة الإنمائية
    En 2009, l'École des cadres a également contribué à la version définitive et à la diffusion de la trousse à outils du Groupe des Nations Unies pour le développement, destinée à aider les équipes de pays à adopter, sur base volontaire, des éléments de la problématique < < Unis dans l'action > > tant pour la programmation proprement dite que pour les pratiques de fonctionnement. UN وعلاوة على ذلك، دعمت الكلية في عام 2009 الانتهاء من إعداد واستخدام مجموعة أدوات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وهي مجموعة أدوات تهدف إلى مساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية على أن تعتمد، على أساس طوعي، عناصر نهج " توحيد الأداء " في مجالي البرمجة وممارسات العمل على السواء.
    Elles consistent notamment à aider les équipes de pays à formuler des plans d'urgence, à constituer des équipes techniques d'urgence pour compléter les équipes des Nations Unies chargées de la gestion des catastrophes et à recruter des conseillers nationaux spécialisés dans les interventions en cas de catastrophe pour appuyer les coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وتشمل دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في صوغ خطط الطوارئ، وإنشاء أفرقة تقنية للطوارئ كي تكمل أفرقة الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، والاستعانة بمستشارين وطنيين للاستجابة لحالات الكوارث لدعم جهود منسقي الأمم المتحدة المقيمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد