C'est pourquoi le Groupe a vivement encouragé les équipes spéciales à établir les documents pour la session extraordinaire et la vingt-huitième session. | UN | وفي ضوء هذا أيد الفريق بقوة قيام فرق العمل بإعداد وثائق للدورة الاستثنائية والدورة الثامنة والعشرين. |
Le Groupe de travail a estimé qu'il serait en mesure d'étudier plus avant la question lorsqu'il aurait reçu les rapports établis par les équipes spéciales. | UN | ورأى الفريق العامل أنه سيكون في وضع يمكنه من متابعة النظر في هذه المسألة عندما يتلقى تقارير فرق العمل. |
Parmi les activités conjointes, on peut citer celles que mènent sur le terrain les équipes spéciales sur les migrations mixtes, comme dans le golfe d'Aden. | UN | وتشمل الجهود المشتركة ما تبذله فرق العمل المعنية بالهجرة المختلطة على المستوى الميداني، على سبيل المثال، في خليج عدن. |
les équipes spéciales formées par d'autres devraient aider à mettre davantage l'accent sur l'exécution du Programme d'action. | UN | ويرجى أن تساعد أفرقة العمل التي أنشأها اﻵخرون على التركيز بشكل أكبر على تنفيذ برنامج العمل. |
:: Le comité et les équipes spéciales s'occupant des technologies de l'information et de la communication; | UN | :: مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفرق العمل التابعة له |
Des coordonnateurs pour la protection de l'enfance ont été nommés dans quatre des huit bureaux régionaux de la MANUA afin de coopérer avec les équipes spéciales régionales. | UN | وتم تعيين منسقين بشأن حماية الطفل في أربعة من المكاتب الإقليمية الثمانية للبعثة من أجل العمل مع فرق العمل الإقليمية. |
Nombreux ont été les équipes spéciales, les bulletins, les réunions du Comité de coordination entre l'administration et le personnel et les initiatives de réforme consacrés à améliorer les procédures de recrutement. | UN | فقد تم تكريس عدد كبير من فرق العمل والرسائل الإخبارية وجلسات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة لتحسين عملية التوظيف. |
Elle est également membre du groupe d'experts qui a été constitué pour appuyer et superviser les équipes spéciales. | UN | وهي أيضا عضو في فريق الخبراء الذي أنشئ لدعم فرق العمل هذه والإشراف عليها. |
les équipes spéciales rendent compte de leurs activités au Comité plénier qui est chargé d'adopter leurs programmes de travail. | UN | وتقدم فرق العمل تقارير إلى اللجنة ككل وتقوم اللجنة باعتماد برامج عملها السنوية لهذه الفرق. |
les équipes spéciales chargées des rapports périodiques adoptent la liste des questions pour l'Ouzbékistan et la Barbade. | UN | واعتمدت فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية قوائم المسائل المحددة لأوزبكستان وبربادوس. |
Le Comité a été informé que les équipes spéciales, créées comme suite aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne, avaient réalisé d'importants progrès. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن فرق العمل التي أنشئت بناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أحرزت تقدما كبيرا. |
Le Comité a offert son appui et suggéré un certain nombre de mesures de nature à faciliter la prise en considération des sexospécificités par les équipes spéciales. | UN | وعرضت اللجنة تأييدها وحددت عددا من الخطوات التي يمكن أن تيسر أخذ فرق العمل في الاعتبار للعوامل المتصلة بنوع الجنس. |
On prêtera l'attention voulue aux travaux accomplis par les équipes spéciales et autres groupes de travail dans des domaines particuliers des statistiques. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار اللازم ﻷعمال فرق العمل واﻷفرقة اﻷخرى العاملة في مجالات احصائية محددة. |
Nous attendons avec impatience de connaître les résultats auxquels sont parvenus les équipes spéciales créées dans ce contexte. | UN | ونتطلع بشوق إلى نتائج فرق العمل المنشأة في هذا السياق. |
les équipes spéciales élaboreraient des codes de conduite et des règles internationalement acceptés pour réglementer les marchés financiers internationaux et permettre aux politiques nationales de contrôler les mouvements de capitaux à court terme. | UN | وتقوم أفرقة العمل بوضع مدونات قواعد سلوك متفق عليها دوليا وقواعد لتنظيم الأسواق المالية الدولية وتمكّن السياسات الوطنية من مراقبة تدفق رؤوس الأموال على الأجل القصير. |
les équipes spéciales, dont les travaux sont coordonnés par une institution chef de file, favorisent la collaboration au regard tant des activités communes existantes que des activités futures envisagées par ONU-Océans. | UN | وتعمل أفرقة العمل هذه التي تنسق أنشطتها مؤسسةٌ رئيسية على تعزيز التعاون في الأنشطة المشتركة القائمة فضلا عن الأنشطة الناشئة الجديدة التي تحددها هذه الشبكة. |
les équipes spéciales interorganisations s'étaient attelées à des travaux concrets, tels que des directives à l'intention des coordonnateurs résidents. | UN | وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين. |
L'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique et les équipes spéciales interinstitutions du Comité administratif de coordination (CAC) chargées du suivi des conférences parmi d'autres, offrent des possibilités utiles de renforcer la coopération entre les institutions de Bretton Woods et le reste du système des Nations Unies. | UN | كمـا توفر عناصر، من بينها المبـادرة الخاصـة بشـأن أفريقيــا المتخــذة فــي منظومــة اﻷمم المتحدة بأسرها وفِرق العمل المشتركة بين الوكالات والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بمتابعة المؤتمرات الرئيسية، سبلا مفيدة لتعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وبقية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
d) Prie instamment les parties énumérées dans les listes figurant dans les annexes au rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés de mettre en œuvre les dispositions du présent paragraphe en étroite coopération avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et les équipes spéciales de pays des Nations Unies chargées de la surveillance et de la communication des informations. | UN | (د) يحث الأطراف الواردة أسماؤها في مرفقات تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح على تنفيذ الأحكام الواردة في هذه الفقرة بتعاون وثيق مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وفِرق عمل الأمم المتحدة المعنية بالرصد والإبلاغ على الصعيد القطري؛ |
Le Groupe de travail du Comité est chargé de traiter les questions opérationnelles et de diriger les équipes spéciales créées pour s'occuper de sujets particuliers. | UN | ويهدف الفريق العامل التابع للجنة إلى معالجة المسائل التنفيذية، وإدارة عمل اﻷفرقة العاملة المنشأة بهدف معالجة مواضيع محددة. |
Des instruments comme les mémorandums d'accord et les équipes spéciales interorganisations seront mis à profit selon les besoins. | UN | وستُستخدم في ذلك عند الاقتضاء وسائل منها مذكرات التفاهم وأفرقة العمل المشتركة بين الوكالات. |
:: Organisation de 45 cours de remise à niveau pour 17 683 membres de la Police nationale congolaise répartis dans 14 lieux, portant sur les opérations antiémeutes, la police judiciaire, les équipes spéciales de lutte contre la criminalité, les techniques d'enquête, la négociation et les méthodes de maintien de l'ordre non létales | UN | :: تنظيم 45 دورة تنشيطية لـفائدة 683 17 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية في 14 موقعاً في مجالات مكافحة الشغب، والشرطة القضائية، والفرق الخاصة لمكافحة الجريمة، وتقنيات التحقيق، والاستخبارات، والتفاوض، وفرض النظام بأساليب غير قاتلة |
Il importe de faire référence ici à la décision du CAC selon laquelle les équipes spéciales devraient avoir un calendrier précis, définir clairement leurs tâches et cesser de fonctionner quand leurs tâches ont été menées à bien. | UN | ومن المهم أن نشير هنا الى قرار لجنة التنسيق الادارية بأنه ينبغي لفرق العمل أن تلتزم بالمواعيد المحددة لها وأن تعطي تعريفا واضحا لمهامها، وأن تُحل اتمام هذه المهام. |
Il assure également un appui pour les équipes spéciales et les groupes de travail qui sont créés et opèrent sous l'égide du Comité. | UN | والأمانة تدعم أيضا إقامة وتشغيل فرق عمل وأفرقة عاملة تحت إشراف اللجنة. |
L'évaluation fait désormais partie intégrante du processus d'approbation de tous les projets et programmes, la coordination interdivisions a été améliorée et les équipes spéciales concernées ont accompli des progrès dans la mise en œuvre des recommandations du Corps commun d'inspection et d'autres organes de contrôle. | UN | وأصبح التقييم جزءا لا يتجزّأ من عملية إقرار جميع المشاريع والبرامج. وتحسَّن التنسيق بين الشُعب وحقَّقت فِرق العمل ذات الصلة تقدُّماً في تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة وغيرها من الهيئات الرقابية. |
les équipes spéciales se composent de membres du personnel exerçant différentes fonctions à différents niveaux. | UN | ويتألف قوام فرقتي العمل من موظفين يؤدون مهاماً عديدة على مستويات مختلفة. |