ويكيبيديا

    "les érythréens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹريتريين
        
    • الإريتريون
        
    • لﻹريتريين
        
    • المواطنين الإريتريين
        
    • إن الإريتريين
        
    • قد يُطلب من
        
    • على الإريتريين
        
    • واﻹريتريون
        
    • مواطن إريتري
        
    • بالإريتريين
        
    ∙ L'Éthiopie a empiété de plus en plus sur le territoire érythréen dans la zone de Badme, expulsant les Érythréens de leurs terres et détruisant leurs biens; UN صعﱠدت إثيوبيا من تجاوزاتها على إقليم إريتريا في منطقة بادمي وأجلت اﻹريتريين عن أراضيهم ودمرت ممتلكاتهم؛
    Aux termes de la déclaration officielle éthiopienne, les Érythréens étaient expulsés en masse parce qu'ils constituaient un danger pour la sécurité de l'Éthiopie. UN وجاء في البيان اﻹثيوبي الرسمي أن اﻹريتريين يُطردون بصورة جماعية ﻷنهم يشكلون تهديدا أمنيا ﻹثيوبيا.
    Alors que le Gouvernement éthiopien continue de mener une chasse aux sorcières toujours plus intense contre les Érythréens, 800 Érythréens expulsés sont arrivés à la ville frontière érythréenne de Om Hajer à l'extrémité sud-ouest du pays. UN مع استمرار حكومة إثيوبيا في مطاردة اﻹريتريين بلا هوادة وبوتيرة أعلى، وصل إلى بلدة أم هاجر الواقعة على الحدود اﻹريترية في الطرف الجنوبي الغربي من البلد ٨٠٠ من المطرودين اﻹريتريين.
    Même pendant la guerre de libération, les Érythréens n'ont fait que réclamer le libre exercice de leur droit à l'autodétermination. UN وحتى أثناء كفاح التحرير، أصر الإريتريون على الممارسة السلمية لحقهم في تقرير المصير.
    Au moment même où le Premier Ministre s'exprimait ainsi à la télévision, le Gouvernement éthiopien a déclenché une nouvelle vague d'arrestations massives parmi les Érythréens d'Éthiopie. UN وأثناء حديث رئيس الوزراء على التلفزيون، بدأت حكومة إثيوبيا موجة جديدة من الاعتقالات الجماعية لﻹريتريين في إثيوبيا.
    Il est demandé dans cette communication au Gouvernement de cesser d'espionner les Érythréens, à l'intérieur comme à l'extérieur du pays. UN وتضمنت الورقة المشتركة 1 طلباً إلى الحكومة بأن تكف عن التجسس على المواطنين الإريتريين في البلد وخارجه(58).
    les Érythréens ont eu une expérience directe et amère de ces cas de violations extrêmes des droits de l'homme. UN إن الإريتريين يتكلمون انطلاقا من تجربة مباشرة مريرة عانوا خلالها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Pour conclure, la délégation éthiopienne réaffirme que le Gouvernement éthiopien est entièrement résolu à respecter les droits de l’homme de tous les Érythréens qui vivent paisiblement dans le pays. UN وفي الختام، يكرر وفد إثيوبيا أن الحكومة اﻹثيوبية لا تزال ملتزمة تماما باحترام حقوق اﻹنسان لجميع اﻹريتريين الذين يعيشون معيشة سلمية في البلد.
    les Érythréens continuent de trouver la mort dans des camps de détention en Éthiopie UN استمرار وفاة اﻹريتريين في معسكرات الاحتجاز في إثيوبيا
    Le Gouvernement éthiopien a décidé hier, 12 juin 1998, d'expulser les Érythréens résidant en Éthiopie tandis que d'autres perdaient leur emploi. UN قررت الحكومة اﻹثيوبية البارحة، الموافق ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، طرد اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا، وفصل اﻵخرين عن عملهم.
    Le même jour, mais dans une région située à des centaines de kilomètres de là, elle a intensifié ses attaques dans la région de Badme, en vue de forcer les Érythréens à quitter leurs villages en les terrorisant, en détruisant leurs maisons, en brûlant leurs récoltes et en amenant des colons éthiopiens pour prendre leur place. UN وفي اليوم ذاته. وفي منطقة تبعد مئات الكيلومترات، كثفت غاراتها في منطقة بادمي وهي غارات شملت إجلاء اﻹريتريين عن قراهم بإرهابهم وتدمير دورهم وحرق محاصيلهم وجلب مستوطنين إثيوبيين لاستعمار هذه القرى.
    Parmi les Érythréens expulsés, on compte des membres du personnel de l'OUA, du bureau de l'ONU à Addis-Abeba et de nombreuses ambassades africaines. UN وشمل هؤلاء المطرودون بعض اﻹريتريين العاملين في منظمة الوحدة اﻷفريقية وفي مكتب اﻷمم المتحدة في أديس أبابا وكثير من السفارات اﻷفريقية.
    Car après tout, l'Érythrée semble s'être bien tirée de toutes ses aventures — celle du Yémen, où elle a tiré d'abord et discuté ensuite; le tribunal a conclu que les Érythréens n'avaient aucun droit sur l'île Hanish et l'Érythrée a été quitte. UN ففي حالة اليمن، قاموا أولا بإطلاق النار، ومضوا بعد ذلك إلى المحادثات. وقرر القضاة أن اﻹريتريين لا يحق لهم البقاء في جزر حنيش، فأفلتوا من العواقب الخطيرة المترتبة على ذلك.
    Cependant, le Gouvernement éthiopien, dans une application incroyablement raffinée du principe d'Orwell, accuse le Gouvernement érythréen des outrages et des atrocités qu'il commet lui-même contre les Érythréens et les ressortissants éthiopiens d'origine érythréenne. UN ومع ذلك، فإن الحكومة اﻹثيوبية، بتطبيقها مبدأ أوروليان بطريقة مدهشة، تتهم الحكومة اﻹريترية بارتكاب اﻷعمال المشينة والعدائية التي ترتكبها هي نفسها ضد اﻹريتريين واﻹثيوبيين من أصل إريتري.
    Il n’est donc pas étonnant que le régime érythréen dénature les faits pour tromper la Commission en fabriquant des histoires introduisant pêle-mêle des accusations de racisme contre les Érythréens et la confiscation de biens érythréens. UN ولذلك فإن اﻷمر الذي لا يثير العجب أن النظام اﻹثيوبي يحرف الحقائق لخداع اللجنة عن طريق اختلاق قصص تتضمن سلسلة كاملة ابتداء من العنصرية ضد اﻹريتريين وحتى مصادرة الممتلكات اﻹريترية.
    Ainsi les Érythréens ont organisé un référendum, deux ans après la libération de leur pays, bien qu'ils soient sortis victorieux de la guerre. UN ولذلك، أجرى الإريتريون استفتاء، بعد عامين من تحرير بلدهم، رغم أنهم كسبوا الحرب.
    En outre, les Érythréens conviennent tout à fait que l'état de droit commence chez soi, notamment au sein de l'ONU. UN كذلك يتفق الإريتريون كليا بأن حكم القانون يبدأ من البيت، بما في ذلك في الأمم المتحدة.
    Si une agression est commise contre leur pays, les Érythréens n'auront cependant d'autre choix que de défendre leur indépendance et leur souveraineté durement acquises ainsi que chaque centimètre de leur territoire par tous les moyens à leur disposition. UN غير أنه لن يكون لﻹريتريين أي خيار، إذا ما ارتكب عدوان ضد بلدهم، سوى الدفاع عن استقلالهم وسيادتهم اللذين حصلا عليهما بشق النفس والزود عن كل شبر من أرضهـم بكل الوسائل المتاحة لهم.
    Selon des rapports récents, les Érythréens sont de plus en plus nombreux à traverser tous les jours la frontière avec l'Éthiopie; ils ont été jusqu'à près de 600 à la fin de novembre dernier. UN 32 - وتشير التقارير الأخيرة إلى تزايد عدد المواطنين الإريتريين الذين يعبرون الحدود يوميا إلى إثيوبيا، إذ بلغ عددهم حوالي 600 في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    les Érythréens sont encore victimes d'une violation de l'état de droit à la suite du rejet par l'Éthiopie, en toute impunité, de la décision définitive et contraignante d'une commission d'arbitrage approuvée par l'ONU et d'autres organisations, ainsi que par d'autres États. UN إن الإريتريين هم الآن ضحايا انتهاكات حكم القانون من جراء رفض إثيوبيا القرار النهائي والملزم لمفوضية التحكيم، الذي صادقت عليه الأمم المتحدة ومنظمات أخرى وكذلك بعض الدول.
    Dans certains pays, les Érythréens de la diaspora peuvent être obligés de verser une contribution au titre du budget de la défense, en plus de la taxe de 2 %. UN 100 - في بعض البلدان، قد يُطلب من إريتريي الشتات تقديم تبرع لميزانية الدفاع الإريترية، إضافة إلى ضريبة الاثنين في المائة.
    Pour gêner les envois de fonds, les États-Unis ont commencé à instaurer en tapinois des restrictions illégales contre les Érythréens. UN وقد شرعت الولايات المتحدة في الواقع، من الأبواب الخلفية، في تطبيق قيود غير مشروعة على الإريتريين لعرقلة تحويلاتهم.
    les Érythréens qui sont ainsi expulsés sont des résidents permanents qui vivent en Éthiopie depuis des décennies. UN واﻹريتريون المطرودون هم من المقيمين الدائمين الذين عاشوا في إثيوبيا لعدة عقود.
    Tous les Érythréens enregistrés sont autorisés à acheter 750 grammes de sucre et 5 kilogrammes de céréales par mois. UN ويسمح لكل مواطن إريتري مسجل بشراء 750 غراماً من السكر و5 كيلوغرامات من الحبوب في الشهر.
    Deux questions principales y sont traitées: le service national de durée indéfinie et la détention arbitraire, qui, de l'avis de la Rapporteuse spéciale, requièrent l'attention particulière du Conseil en ce qu'ils sont les deux principales raisons pour lesquelles les Érythréens quittent leur pays pour un avenir inconnu et incertain à l'étranger. UN وهو يركز على مسألتين رئيسيتين هما الخدمة الوطنية لفترة غير محددة والاحتجاز التعسفي، وهما أمران يتطلبان برأيها اهتماماً خاصاً من جانب مجلس حقوق الإنسان، خصوصاً أنهما سببان من الأسباب الرئيسية التي تدفع بالإريتريين إلى مغادرة وطنهم إلى أماكن أخرى يواجهون فيها مستقبلاً مجهولاً وغير مستقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد