ويكيبيديا

    "les établissements d'enseignement à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات التعليمية على
        
    • للمؤسسات التعليمية
        
    • المؤسسات التعليمية في
        
    :: Aides budgétaires visant à aider les établissements d'enseignement à élargir leurs capacités; UN :: مساعدة في الميزانية لمساعدة المؤسسات التعليمية على توسيع نطاق قدراتها.
    :: Aider les établissements d'enseignement à moderniser et à améliorer le contenu de leurs programmes et leurs installations techniques et scientifiques et à mieux élaborer leurs systèmes d'éducation; UN مساعدة المؤسسات التعليمية على تحديث منشآتها التعليمية والتقنية والعلمية وزيادة عددها واستنباط نظم تعليم متقدمة.
    viii) Mesures visant à favoriser la rigueur du travail intellectuel consacré aux questions humanitaires et aux questions connexes en aidant les établissements d'enseignement à organiser des cours et des programmes d'étude sanctionnés par des diplômes en matière d'assistance humanitaire; UN `8 ' بذل جهود لتعزيز الأبحاث الأكاديمية الجادة بشأن المسائل الإنسانية وما يتصل بها ومساعدة المؤسسات التعليمية على تصميم دورات دراسية وبرامج للحصول على درجات علمية في مجال المساعدة الإنسانية؛
    Celui—ci consiste à offrir gratuitement un enseignement dans des établissements publics, à assurer un accès universel à l'éducation dans des conditions d'égalité, à laisser le choix entre les écoles publiques et les écoles privées et à financer les établissements d'enseignement à l'aide de fonds publics. UN وبموجب هذا الحق، يوفر التعليم في المدارس العامة دون مقابل، ويكون الوصول إلى التعليم عاماً ومتساوياً؛ وهناك اختيار بين المدارس الرسمية والمدارس غير الرسمية، ويُقدم تمويل عام للمؤسسات التعليمية.
    :: Suivi et surveillance des programmes d'études et de cours dans tous les établissements d'enseignement à travers le pays; UN :: ورصد برامج الدراسة والمناهج الدراسية في جميع المؤسسات التعليمية في جميع أرجاء البلاد ومراقبتها؛
    Elle vise à encourager les établissements d'enseignement à appliquer des politiques délibérées de représentation proportionnelle des femmes, sans porter atteinte à la responsabilité des conseils d'administration scolaire en matière de nominations. UN ويشجع القانون المؤسسات التعليمية على بذل جهود واعية لتحقيق التمثيل النسبي، دون الانتقاص من مسؤولية مجلس الإدارة عن سياسة التعيينات.
    Encourager les établissements d'enseignement à incorporer la gestion environnementale préventive dans leurs programmes, en particulier dans les filières d'ingénierie et de commerce. UN - تشجيع المؤسسات التعليمية على إدخال إدارة وقائية للبيئة في مناهجها، بخاصة في دورات الهندسة وإدارة الأعمال.
    Peu après le retour du pays à la démocratie, le Ministère a commencé à engager les établissements d'enseignement à permettre aux élèves enceintes et aux jeunes mères de rester à l'école. UN وبعد عودة البلد إلى الحكم الديمقراطي بقليل، بدأت الوزارة تحث المؤسسات التعليمية على تمكين الطالبات الحوامل والأمهات الصغيرات من الاستمرار في الدراسة.
    De plus, le Ministère de l'éducation encourage les établissements d'enseignement à influencer le comportement des élèves en inculquant à ces derniers l'importance des droits et des responsabilités au sein de la famille ainsi que les rôles convenant à chaque sexe. UN وفضلا عن ذلك تشجع وزارة التعليم المؤسسات التعليمية على تنمية سلوك الطلاب من خلال توعيتهم بأهمية الحقوق والمسؤوليات في الأسرة فضلا عن الأدوار الجنسانية الملائمة.
    Le Gouvernement exhorte en outre les établissements d'enseignement à adopter l'alphabet braille et les universités et autres établissements d'enseignement supérieur à utiliser des programmes informatiques vocaux en tant qu'auxiliaires didactiques. UN وتشجع الحكومة كذلك المؤسسات التعليمية على اعتماد استخدام طريقة برايل؛ والجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي على استخدام البرامج الحاسوبية المعتمِدة على الصوت كأدوات تعليمية مساعِدة.
    113. Le Gouvernement néerlandais apporte un appui à l'Alliance des comités scolaires pour l'éducation civique, dans le cadre de laquelle des chercheurs, des concepteurs de programmes scolaires, des écoles et l'Inspection scolaire aident les établissements d'enseignement à mettre en place des programmes portant sur l'identité. UN 113- وتدعم الحكومة الهولندية هيئات تحالف مدارس التربية على المواطنة التي يقوم عبرها الباحثون وواضعو المناهج الدراسية والمدارس والمفتشية بمساعدة المؤسسات التعليمية على تقديم برامج تهم الهوية.
    En Lituanie, le pourcentage des filles dans les établissements d'enseignement à tous les niveaux dépasse celui des garçons (y compris actuellement au niveau du doctorat). UN أما في ليتوانيا فإن نسبة النساء في المؤسسات التعليمية على كل المستويات (وتشمل حاليا حتى الدراسات تحضيرا لدرجة الدكتوراة) تتجاوز نسبة الرجال.
    :: Encouragent les établissements d'enseignement à adopter des politiques assurant des chances égales aux filles et aux garçons et à veiller au suivi de leur mise en oeuvre avec la participation d'enseignants, de parents et des élèves filles et garçons, et à adopter des mesures visant à combattre l'intersection des préjugés et stéréotypes racistes et sexistes; UN :: تشجيع المؤسسات التعليمية على الأخذ بسياسات تكافؤ الفرص ورصد تنفيذها بمشاركة المعلمين، والآباء، والبنين والبنات، وإرساء تدابير لمعالجة أوجه التفاعل بين أشكال التعصب والقوالب النمطية العنصرية والقائمة على نوع الجنس؛
    En vertu de l'article 3 de la Convention et de la recommandation relative à la question de l'admission des élèves dans les établissements d'enseignement à tous les niveaux, les informations fournies par la Colombie mettent l'accent sur les aides accordées par les autorités publiques aux établissements d'enseignement. UN ووفقا للمادة 3 من الاتفاقية وللتوصية ذات الصلة بمسألة قبول التلاميذ في المؤسسات التعليمية على جميع المستويات، تسلط المعلومات المقدمة من كولومبيا الضوء على المساعدة الممنوحة من سلطات التعليم العام للمؤسسات التعليمية.
    Nous engageons vivement les établissements d'enseignement à envisager d'adopter de bonnes pratiques de gestion de la durabilité sur leur campus et dans leur communauté, avec la participation active des étudiants, des enseignants, des partenaires locaux et d'autres parties prenantes, et de faire du développement durable une matière interdisciplinaire dans une optique intégrée. UN 234 - ونشجع بشدة المؤسسات التعليمية على النظر في اتباع ممارسات سليمة في مجال إدارة عملية الاستدامة في جامعاتها وفي مجتمعاتها المحلية تشارك فيها بهمة جهات مختلفة تشمل الطلاب والمعلمين والشركاء المحليين وتدريس التنمية المستدامة بوصفها عنصرا مدمجا في مختلف التخصصات الدراسية.
    Nous engageons vivement les établissements d'enseignement à envisager d'adopter de bonnes pratiques de gestion de la durabilité sur leur campus et dans leur communauté, avec la participation active des étudiants, des enseignants, des partenaires locaux et d'autres parties prenantes, et de faire du développement durable une matière interdisciplinaire dans une optique intégrée. UN 234 - ونشجع بشدة المؤسسات التعليمية على النظر في اتباع ممارسات سليمة في مجال إدارة عملية الاستدامة في جامعاتها وفي مجتمعاتها المحلية تشارك فيها بهمة جهات مختلفة تشمل الطلاب والمعلمين والشركاء المحليين وتدريس التنمية المستدامة بوصفها عنصرا مدمجا في مختلف التخصصات الدراسية.
    Nous engageons vivement les établissements d'enseignement à envisager d'adopter de bonnes pratiques de gestion de la durabilité sur leur campus et dans leur communauté, avec la participation active des étudiants, des enseignants, des partenaires locaux et d'autres parties prenantes, et de faire du développement durable une matière interdisciplinaire dans une optique intégrée. UN 234 - ونشجع بشدة المؤسسات التعليمية على النظر في اتباع ممارسات سليمة في مجال إدارة عملية الاستدامة في جامعاتها وفي مجتمعاتها المحلية تشارك فيها بهمة جهات مختلفة تشمل الطلاب والمعلمين والشركاء المحليين وتدريس التنمية المستدامة بوصفها عنصرا مدمجا في مختلف التخصصات الدراسية.
    Celui-ci consiste à offrir gratuitement un enseignement dans des établissements publics, à assurer un accès universel à l'éducation dans des conditions d'égalité, à laisser le choix entre les écoles publiques et les écoles privées et à financer les établissements d'enseignement à l'aide de fonds publics. UN وبموجب هذا الحق، يوفر التعليم في المدارس العامة دون مقابل، ويكون الوصول إلى التعليم عاماً ومتساوياً؛ وهناك اختيار بين المدارس الحكومية والمدارس غير الحكومية، ويُقدم تمويل عام للمؤسسات التعليمية.
    Celuici consiste à offrir gratuitement un enseignement dans des établissements publics, à assurer un accès universel à l'éducation dans des conditions d'égalité, à laisser le choix entre les écoles publiques et les écoles privées et à financer les établissements d'enseignement à l'aide de fonds publics. UN وبموجب هذه المادة، يوفَّر التعليم في المدارس العامة دون مقابل، ويكون الوصول إلى التعليم عاماً ومتساوياً، ويمكن الاختيار بين المدارس الحكومية والمدارس غير الحكومية، ويُقدم تمويل عام للمؤسسات التعليمية.
    Les établissements d'enseignement, à tous les niveaux, attachent à l'éducation l'importance voulue dans la Convention relative aux droits de l'enfant et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie. UN وتولي المؤسسات التعليمية في جميع المستويات الأهمية الواجبة للتثقيف بشأن اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer encore le niveau de connaissance du géorgien par les minorités en enseignant le géorgien comme deuxième langue dans les établissements d'enseignement à tous les niveaux et de s'efforcer d'accroître la représentation politique et la participation à la vie publique des membres de groupes minoritaires, notamment azéris et arméniens. UN توصي اللجنة بمواصلة تعزيز مستوى إلمام الأقليات باللغة الجورجية من خلال تدريسها كلغة ثانية في المؤسسات التعليمية في المستويات كافة، وببذل الجهود لتوسيع نطاق التمثيل السياسي لأبناء الأقليات ولا سيما الأذربيجانيين والأرمن وزيادة نطاق مشاركتهم في الحياة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد