Nous encourageons les États à partager leur expérience relative à l'utilisation de ces techniques. | UN | ونحن نشجع الدول على تبادل الخبرات المتعلقة باستخدام هذه التقنيات. |
Nous encourageons les États à partager leur expérience relative à l'utilisation de ces techniques. | UN | ونحن نشجع الدول على تبادل الخبرات في مجال استخدام هذه التقنيات. |
À cet égard, il devrait inciter les États à partager les technologies de vérification du désarmement relatif à ces armes, dans la mesure où des mécanismes appropriés seront mis en place; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي له أن يشجع الدول على تبادل تكنولوجيات التحقق المتعلقة بنزع أسلحة الدمار الشامل، شريطة وضع آليات مناسبة؛ |
4. Encourage les États à partager les meilleures pratiques en matière de protection et de promotion des droits des personnes atteintes d'albinisme; | UN | 4- يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيزها؛ |
À l'égard de celles-ci, il lui a aussi recommandé d'encourager les États à partager les technologies de vérification concernant le désarmement pourvu que les mécanismes voulus soient en place. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى المجلس أيضا بأن يشجع الأمين العام الدول على تقاسم تكنولوجيات التحقق في ما يتعلق بنزع أسلحة الدمار الشامل، شريطة وضع الآليات المناسبة. |
4. Encourage les États à partager les meilleures pratiques en matière de protection et de promotion des droits des personnes atteintes d'albinisme; | UN | 4- يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيزها؛ |
Le projet de résolution encourage les États à partager les informations, à sensibiliser l'opinion sur cette menace pour l'environnement et à communiquer leurs vues sur la question à l'Assemblée générale, à sa soixante-septième session, aux fins de diffusion. | UN | ومشروع القرار يشجع الدول على تبادل المعلومات، وإذكاء الوعي بذلك التهديد البيئي وعلى تقديم آرائها في هذه القضية لتعميمها في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Deuxièmement, bien qu'il soit prioritaire d'inscrire de tels individus sur la Liste, le Comité pourrait encourager les États à partager les informations dont ils disposent sur eux par d'autres voies, plus opérationnelles, notamment celles mises en place par INTERPOL. | UN | ثانيا، وفيما ينبغي أن يشكّل إدراج هؤلاء الأفراد مسألة ذات أولوية، يمكن للجنة أن تشجع الدول على تبادل المعلومات بشأنهم عبر قنوات أخرى، أكثر فعالية، بما فيها القنوات التي أنشأتها الإنتربول. |
:: Encourager les États à partager aussi largement que possible avec d'autres États les meilleures pratiques et leurs compétences techniques de façon à favoriser la coopération internationale. | UN | :: تشجيع الدول على تبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية مع الدول الأخرى، على أوسع نطاق ممكن، بهدف تعزيز التعاون الدولي. |
Encourageant les États à partager les meilleures pratiques en ce qui concerne les moyens de lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille, ainsi que leurs efforts en vue de garantir le plein rétablissement des malades et la maîtrise de la maladie, | UN | وإذ يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وأيضاً في مجال جهودها الرامية إلى ضمان الشفاء الكامل من هذا الداء والتعامل معه، |
Encourageant les États à partager les meilleures pratiques en ce qui concerne les moyens de lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille, ainsi que leurs efforts en vue de garantir le plein rétablissement des malades et la maîtrise de la maladie, | UN | وإذ يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وأيضاً في مجال جهودها الرامية إلى ضمان الشفاء الكامل من هذا الداء والتعامل معه، |
c) Encourager les États à partager aussi largement que possible avec d'autres États les meilleures pratiques et leur savoir-faire technique de façon à favoriser la coopération internationale. | UN | (ج) العمل على تعزيز التعاون الدولي بتشجيع الدول على تبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية على أوسع نطاق ممكن. |
Ces deux approches peuvent contribuer à une gestion des migrations plus efficace, réduire les causes profondes des déplacements forcés et encourager les États à partager les responsabilités. | UN | ويمكن أن يصلح النهجان لتنظيم الهجرة بقدر أكبر من الفعالية وللتخفيف من الأسباب الجذرية للتشريد القسري وتشجيع الدول على تقاسم المسؤوليات. |