En 2010, le nombre de membres du Sous-Comité est passé de 10 à 25 et elle a encouragé les États à présenter des candidats appropriés. | UN | وفي عام 2010 حثت المنظمة الدول على تقديم مرشحين مناسبين لزيادة عدد الأعضاء من 10 إلى 25. |
ii) Encourager les États à présenter davantage de rapports et des informations complémentaires sur l'état de l'application de la résolution; | UN | ' 2‛ تشجيع الدول على تقديم المزيد من التقارير والمعلومات الإضافية عن حالة تنفيذ القرار؛ |
L'application de cette procédure a souvent incité les États à présenter un rapport. | UN | وقد أدى استخدام هذا الإجراء في كثير من الأحيان إلى تشجيع الدول على تقديم تقاريرها. |
À cet égard, les membres du Conseil vous prient de bien vouloir inviter les États à présenter des candidatures dans un délai de 30 jours. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب أعضاء المجلس إليكم دعوة الدول إلى تقديم ترشيحات خلال فترة 30 يوما. |
Il a indiqué enfin que les membres du Conseil de sécurité priaient par conséquent le Secrétaire général de bien vouloir inviter les États à présenter des candidatures dans un délai de 30 jours. | UN | وطلب المجلس بالتالي إلى الأمين العام أن يدعو الدول إلى تقديم ترشيحاتها في غضون 30 يوما. |
Elle a également engagé les États à présenter des rapports exhaustifs contenant notamment des informations sur les armes légères et de petit calibre. | UN | كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
478. Dans sa résolution 49/61 du 9 décembre 1994, l'Assemblée générale a, entre autres, invité les États à présenter au Secrétaire général leurs observations sur les conclusions du Président des consultations officieuses visées ci-dessus au paragraphe 477 ainsi que sur les rapports du Groupe de travail visés ci-dessus aux paragraphes 473 et 475. | UN | 478- ودعت الجمعية العامة، بموجب قرارها 49/61 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، ضمن جملة أمور، الدول إلى أن تقدم إلى الأمين العام تعليقاتها بشأن استنتاجات رئيس المشاورات غير الرسمية المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه وبشأن تقارير الفريق العامل المشار إليها في الفقرتين 3 و5 أعلاه. |
2. Invite les États à présenter au Secrétaire général leurs observations sur les conclusions du Président des consultations officieuses qui ont eu lieu en application de sa décision 48/413 du 9 décembre 1993 ainsi que sur les rapports du groupe de travail créé en application de sa résolution 46/55 du 9 décembre 1991 et de sa décision 47/414 du 25 novembre 19923 4; | UN | " ٢ - تدعو الدول الى أن تقدم الى اﻷمين العام تعليقاتها بشأن استنتاجات رئيس المشاورات غير الرسمية المعقودة عملا بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وبشـأن تقاريـر الفريق العامـل المنشأ بموجب قرار الجمعية ٤٦/٥٥ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ والمقرر ٤٧/٤١٤ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢)٥()٦(؛ |
Nous attendons avec intérêt, comme promis, les trois nouveaux instruments juridiquement contraignants qui, entre autres, contiendront des dispositions de base concernant les pratiques de sécurité à suivre pour la gestion et l'élimination des déchets radioactifs et obligeront même les États à présenter des rapports périodiques. | UN | ونتطلع إلى الصكوك الثلاثة الجديدة الواعدة والملزمة قانونيا التي ستتضمن، في جملة أمور، قواعد أساسية تتعلق باﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة، بما في ذلك التخلص منها، وحمل الدول على تقديم تقارير دورية. |
J'invite les États à présenter leurs positions générales par écrit et à faire part des progrès accomplis au niveau national dans le cadre de leur rapport annuel. | UN | وإنني أشجع الدول على تقديم مواقفها العامة كتابياً واستخدام آلية الإبلاغ السنوي من أجل تسليط الضوء على التقدم المحرز على الصعيد الوطني. |
Comme l'a montré l'expérience de l'examen périodique universel (EPU), la coopération technique peut inciter les États à présenter leurs rapports dans les délais fixés. | UN | وعلى النحو الذي يتضح من الخبرة من آلية الاستعراض الدوري الشامل، فربما كان التعاون التقني يشجع الدول على تقديم تقاريرها في موعدها. |
2. La Norvège encourage donc à nouveau tous les États à présenter de telles descriptions. | UN | 2- ومن ثم تشجع النرويج مرة أخرى جميع الدول على تقديم هذه البيانات الوصفية. |
J'ai encouragé tous les États à présenter leur rapport national sur l'application du Programme d'action au Département des affaires de désarmement de l'ONU et, à ma connaissance, le Département a reçu 39 rapports à ce jour. | UN | وقد شجّعتُ جميع الدول على تقديم تقاريرها الوطنية بشأن تنفيذها برنامج العمل إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، وحسب علمي فقد تلقت الإدارة إلى حد الآن حوالي 39 تقريراً. |
En vue d'encourager les États à présenter des demandes de subventions, les services compétents examinent actuellement, en accord avec le Greffe de la Cour et le Contrôleur, les procédures régissant l'utilisation du Fonds. | UN | 9 - وبغية تشجيع الدول على تقديم طلبات للحصول على منح من الصندوق، يجري حاليا بالتشاور مع قلم المحكمة والمراقب المالي استعراض الإجراءات القائمة التي تنظم استخدام أموال الصندوق. |
Engager les États à présenter des demandes d'assistance aux organisations compétentes, de telles demandes étant souvent une condition sine qua non pour obtenir une assistance; | UN | وحث الدول على تقديم طلبات المساعدة إلى المنظمات ذات الصلة نظرا لأن هذه الطلبات تعتبر في معظم الأحيان شرطا لازما للحصول على المساعدة. |
À cet égard, les membres du Conseil de sécurité vous prient de bien vouloir inviter les États à présenter des candidatures dans un délai de 30 jours. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب أعضاء مجلس الأمن إليكم دعوة الدول إلى تقديم ترشيحات خلال فترة 30 يوما. |
Le Secrétariat invitera les États à présenter des propositions de mandat le 1er juillet 2008. | UN | وسوف تدعو الأمانة الدول إلى تقديم اقتراحات بشأن الإطار المرجعي في 1 تموز/يوليه 2008. |
Le Secrétariat a invité les États à présenter leurs propositions avant le 1er juillet 2008. | UN | ودَعت الأمانة الدول إلى تقديم تلك الاقتراحات في موعد لا يتجاوز 1 تموز/يوليه 2008. |
Dans une note datée du 28 décembre 2000, le Secrétaire général a invité les États à présenter des observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 55/150 de l'Assemblée. | UN | 3 - وبموجب مذكرة مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2000، دعا الأمين العام الدول إلى تقديم تعليقاتها وفقا للفقرة 2 من قرار الجمعية 55/150. |
L'Allemagne a aussi engagé les États à présenter des rapports exhaustifs contenant notamment des informations sur les armes légères et de petit calibre. | UN | كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
L'Allemagne a aussi engagé les États à présenter des rapports exhaustifs contenant notamment des informations sur les armes légères et de petit calibre. | UN | كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Il a par ailleurs invité tous les États à présenter pour le 30 juin 1995 les informations sur l'application de la résolution 49/60 et de la Déclaration et attiré l'attention des États membres sur les paragraphes 10 a) et b) de la Déclaration. | UN | كذلك دعا جميع الدول إلى أن تقدم بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ معلومات عـن تنفيذ القـرار ٤٩/٦٠ والاعلان المرفق به ووجه عنايــة الدول اﻷعضاء إلـى الفقرتين ١٠ )أ( و )ب( من الاعلان. |