Un système devrait être mis en place pour indemniser les États ciblés et les États tiers qui seraient frappés par des sanctions illégitimes. | UN | وينبغي وضع نظام لتعويض الدول المستهدفة والدول الثالثة التي تتأثر بصورة غير شرعية بسبب فرض الجزاءات. |
En pareil cas, les États ciblés doivent être indemnisés en raison des dommages qui leur ont été occasionnés. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تعويض الدول المستهدفة عن الأضرار التي تلحق بها. |
Ainsi, l'examen des effets négatifs des sanctions effectivement ressentis par les États tiers a été remplacé par des évaluations détaillées, au cas par cas, de l'efficacité des sanctions ciblées et de leurs conséquences regrettables pour les civils dans les États ciblés et non ciblés. | UN | وهكذا فقد استعيض عن تقديرات الآثار السلبية المترتبة على الجزاءات التي تعاني منها بالفعل الدول الثالثة، بالتقييمات التفصيلية التي تجرى على أساس كل حالة على حدة لفعالية الجزاءات المحددة الهدف وآثارها السلبية على المدنيين الأبرياء في الدول المستهدفة وغير المستهدفة. |
38. Dans sa résolution 24/14, le Conseil a demandé au Haut-Commissariat d'organiser un atelier sur les incidences de l'application de mesures coercitives unilatérales sur l'exercice de leurs droits de l'homme par les populations touchées, en particulier les incidences socioéconomiques sur les femmes et les enfants, dans les États ciblés. | UN | 38- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/14، إلى المفوضية أن تنظم حلقة عمل بشأن أثر تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي - الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة. |
Ainsi, l'examen des effets négatifs des sanctions effectivement ressentis par les États tiers a été remplacé par des évaluations détaillées, au cas par cas, de l'efficacité des sanctions ciblées et de leurs conséquences regrettables pour les civils dans les États ciblés et non ciblés. | UN | وهكذا فقد استعيض عن تقديرات الآثار السلبية المترتبة على الجزاءات التي تعاني منها بالفعل الدول الثالثة، بالتقييمات التفصيلية التي تجرى على أساس كل حالة على حدة لفعالية الجزاءات المحددة الهدف وآثارها السلبية على المدنيين الأبرياء في الدول المستهدفة وغير المستهدفة " . |
83. Se reporter au rapport du Haut-Commissariat sur les travaux de l'atelier sur les incidences de l'application de mesures coercitives unilatérales sur l'exercice de leurs droits de l'homme par les populations touchées, en particulier les incidences socioéconomiques sur les femmes et les enfants, dans les États ciblés (A/HRC/27/32) (voir plus haut, par. 38). | UN | 83- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية عن وقائع حلقة العمل بشأن أثر تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي - الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة (A/HRC/27/32) (انظر الفقرة 38 أعلاه). |