Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان |
Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان |
Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حُسن الجوار فيما بين دول البلقان |
Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان |
Instauration des relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان |
Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان |
Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان |
Dans cet esprit, la Serbie s'est sincèrement engagée en faveur de l'intégrité territoriale de tous les États des Balkans et de la préservation des frontières existantes. | UN | وبتلك الروح، فان صربيا ملتزمة التزاما صادقا بسلامة أراضي جميع دول البلقان وبالمحافظة على حدودها القائمة. |
– De faire en sorte que tous les États des Balkans participent au processus d’intégration euro-atlantique; | UN | - أن تصبح جميع دول البلقان أعضاء في تنظيمات التكامل اﻷوروبية - اﻷطلسية؛ |
B. Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان |
Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان |
Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان |
Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان |
À certaines périodes de leur histoire, les États des Balkans se sont efforcés d'améliorer leurs relations en privilégiant les moyens pacifiques. | UN | وقد ساد في بعض الفترات تعزيز العلاقات فيما بين دول البلقان بالوسائل السلمية. |
Les relations entre les États des Balkans en deviennent extrêmement délicates et la méfiance augmente. | UN | ويتسبب هذا في جعل العلاقات بين دول البلقان حساسة جدا. |
Il est clair que les États des Balkans doivent pratiquer la tolérance et vivre en paix avec leurs voisins. | UN | ومن الواضح أن دول البلقان يجب أن تتوخى وتمارس التسامح وأن تعيش في كنف السلم وحسن الجوار. |
Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans | UN | تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان |
Prenant acte du désir qu'ont les États des Balkans d'instaurer des relations de bon voisinage entre eux et des relations amicales avec toutes les nations conformément à la Charte, | UN | وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق، |
A/50/412 et Add.1 — Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans — rapport du Secrétaire général | UN | A/50/412 and Add.1 - تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان - تقرير اﻷمين العام |
Dans tous les États des Balkans, se trouvent des minorités nationales qui pourraient servir de passerelle à la coopération entre voisins, sans que cela ne nuise au respect de l'intégrité territoriale et de la souveraineté des pays dans lesquels elles vivent. | UN | إن في جميع دول منطقة البلقان أقليات وطنية يمكن أن تشكل جسرا للتعاون بين الجيران، مع احترام السلامة اﻹقليمية للبلدان التي تعيش فيها وسيادتها. |
Je ferai ensuite le point sur l'état de la coopération entre le Tribunal international et les États des Balkans. | UN | وبعد ذلك، سأقيِّم حالة التعاون بين المحكمة الدولية ودول البلقان. |
On peut espérer qu'il ouvrira de nouvelles perspectives pour les États des Balkans et aidera ces derniers à réaliser leurs aspirations, c'est-à-dire s'intégrer rapidement aux structures européennes. | UN | ومن المؤمل أن يفتح آفاقا جديدة لدول البلقان وأن يساعد في بلوغ طموحاتها إلى الادماج السريع في الهياكل اﻷوروبية. |