ويكيبيديا

    "les états des caraïbes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الكاريبية
        
    • دول منطقة البحر الكاريبي
        
    • دول الكاريبي
        
    • دول منطقة الكاريبي
        
    • بدول منطقة البحر الكاريبي
        
    • لدول منطقة البحر الكاريبي
        
    • والدول الكاريبية
        
    • دول البحر الكاريبي
        
    • بلدان الكاريبي
        
    Les deux journées préalables de discussions entre les États des Caraïbes ont permis d'apporter des éléments fondamentaux, mettant en évidence les difficultés rencontrées par ces États. UN وقدم اجتماع الدول الكاريبية الذي دام يومان مدخلات رئيسية عن طريق تسليط الأضواء على التحديات التي تواجهها تلك الدول.
    Les participants ont fait observer que la région avait conscience de ces besoins et témoignait sa pleine solidarité avec les États des Caraïbes. UN ووجه أيضا المشاركون الانتباه إلى أن المنطقة تعترف بهذه الاحتياجات وتبدي تضامنها الكامل مع الدول الكاريبية.
    En relation avec ce projet, les États des Caraïbes ont recommandé la création d'un institut régional d'enseignement judiciaire et l'élaboration d'un traité d'assistance judiciaire entre pays des Caraïbes. UN ومن خلال المشروع، أوصت الدول الكاريبية بانشاء معهد اقليمي للتعليم القضائي واعداد معاهدة كاريبية للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Le premier de ces cours sera offert en anglais afin qu'il puisse atteindre un plus grand nombre de fonctionnaires dans les États des Caraïbes. UN وستقدم الدورة الأولى باللغة الإنكليزية بغرض الوصول إلى جمهور أوسع في دول منطقة البحر الكاريبي.
    Le premier de ces cours sera offert en anglais afin qu'il puisse atteindre un plus grand nombre de fonctionnaires dans les États des Caraïbes. UN وستقدم الدورة الأولى باللغة الإنكليزية بغرض الوصول إلى جمهور أوسع في دول منطقة البحر الكاريبي.
    La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba. UN وقد أمكن التصدي للعنف، ولا سيما ضد المصالح الكوبية في دول الكاريبي ودول أمريكا الوسطى التي لها علاقات مع كوبا.
    Les données préliminaires rassemblées par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) montrent que les États des Caraïbes ont entrepris des activités extrêmement diverses. UN وتظهر البيانات اﻷولية التي جمعتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن دول منطقة الكاريبي تشارك في مجموعة كبيرة من اﻷنشطة المختلفة.
    Aujourd'hui, près de six décennies plus tard, les États des Caraïbes continuent de se fonder sur les dispositions de la Charte pour protéger leur souveraineté et leur intégrité territoriale durement acquises. UN واليوم، وبعد ستة عقود تقريبا، لا تزال الدول الكاريبية تعتمد على أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة في حماية سيادتنا وسلامتنا اﻹقليمية اللتين كسبناهما بشق اﻷنفس.
    L'Allemagne est disposée à coopérer encore plus étroitement avec tous les États des Caraïbes dans toute une série de domaines allant de l'accroissement des investissements privés dans la région à la protection de l'environnement. UN وألمانيا على استعداد للتعاون على نحو أوثق فأوثق مع الدول الكاريبية بشأن نطاق واسع من المواضيع التي تتراوح من تعزيز الاستثمار الخاص فـــي المنطقة إلى حماية البيئة.
    Une fois que les dispositions pour la désignation d'une zone spéciale seront définies, il y a de fortes chances que les États des Caraïbes auront à supporter des dépenses financières supplémentaires pour pouvoir les appliquer. UN ومتى تحددت الأحكام القانونية التي تخضع لها المنطقة الخاصة، يرجح غالباً أن تتحمل الدول الكاريبية آثاراً مالية إضافية متصلة بتحسين قدرتها على الانضمام إلى هذه الأحكام.
    < < Premier séminaire sur la violence armée et le développement dans les États des Caraïbes > > Objet UN " الحلقة الدراسية الأولى عن العنف المسلح والتنمية في الدول الكاريبية "
    Puis-je ajouter que les États des Caraïbes sont fiers du niveau d'aide que nous avons pu fournir au moyen du déploiement d'unités de police et d'officiers de police de deux États Membres, la Grenade et la Jamaïque. UN وأود أن أضيف أن الدول الكاريبية فخورة بمستوى المساعدة التي استطعنا تقديمها بإرسال وحدات شرطة وضباط شرطة من دولتين من الدول الأعضاء، غرينادا وجامايكا.
    Je souhaiterais saisir cette occasion pour faire part de notre soutien à tous les États des Caraïbes qui ont tant souffert lors des derniers cyclones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن مواساتنا لجميع الدول الكاريبية التي عانت الأمرين من الأعاصير التي ضربتها في الآونة الأخيرة.
    Nous sollicitons donc la coopération de la communauté internationale pour aider les États des Caraïbes à prendre les mesures qui s'imposent pour préserver et protéger cette ressource naturelle la plus précieuse, qui est vitale pour le bien-être des pays de la région. UN ولذلك، فإننا نسعى إلى تعاون المجتمع الدولي في مساعدة الدول الكاريبية على اتخاذ التدابير الملائمة لصون وحماية هذا المورد الطبيعي الثمين الذي يكتسي أهمية حيوية لرفاه بلدان المنطقة.
    Il envisage de faire de même pour les États des Caraïbes, en collaboration avec la CARICOM. UN ويجري النظر في اتخاذ تدابير مماثلة من أجل دول منطقة البحر الكاريبي الداخلة في شراكة مع الجماعة الكاريبية.
    les États des Caraïbes sont convenus de mettre au point à l'échelon national des activités à intégrer dans un programme global pour la sousrégion. UN واتفقت دول منطقة البحر الكاريبي على الانكباب على الأنشطة الوطنية التي ستُدمج في برنامج شامل للمنطقة دون الإقليمية.
    Dans la lutte contre le trafic de stupéfiants, nous avons noué des alliances puissantes avec les États-Unis d'Amérique, les États des Caraïbes et d'autres pays. UN وفي مكافحتنا للمتجرين بالمخدرات قمنا بصياغة تحالفات قوية ومنتجة مع الولايات المتحدة الأمريكية ومع دول منطقة البحر الكاريبي ومع بلدان أخرى.
    En mars, le HCDH et le Secrétariat du Commonwealth ont organisé, à Trinité-et-Tobago, un atelier destiné à promouvoir le développement de pareilles institutions dans les États des Caraïbes. UN ونظمت مع أمانة الكومنولث حلقة عمل في ترينيداد وتوباغو، في آذار/مارس، ترمي إلى إنشاء مؤسسات في دول الكاريبي.
    Le Japon souhaite également resserrer ses relations avec les États des Caraïbes et a mis en place à cette fin un mécanisme de consultations régulières avec le CARICOM. UN وهي تولي أهمية أيضا لتعزيز علاقاتها مع دول منطقة الكاريبي وقد أنشأت بالفعل محفلا للمشاورات المنتظمة مع الاتحاد الكاريبي.
    Le second, tenu à Kingston en mai 2007, a été consacré aux questions d'établissement de rapports et d'assistance intéressant les États des Caraïbes. UN وخُصِّص الثاني، الذي نُظِّم في كينغستون، في أيار/مايو 2007، لمسائل تقديم التقارير والمساعدة باعتبارها تتعلق بدول منطقة البحر الكاريبي.
    À cette fin, l'Autriche a parrainé plusieurs ateliers du TICE, comme celui pour les États des Caraïbes et les États du Pacifique. UN وتحقيقاً لذلك، رعت النمسا عدداً من حلقات العمل، بعضها لدول منطقة البحر الكاريبي ودول المحيط الهادئ.
    les États des Caraïbes qui sont parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne contreviennent pas au Pacte lorsqu'ils prononcent une peine capitale. UN والدول الكاريبية الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تنتهك العهد عند صدور حكم بالإعدام.
    53. Tout comme l'ensemble de la région, les États des Caraïbes, comme le Guyana et la TrinitéetTobago, sont confrontés à des problèmes de race et d'ethnicité. UN 53- وتنعكس مسائل العرق والإثنية التي تعيشها المنطقة برمتها في البعض من دول البحر الكاريبي مثل غيانا وجمهورية ترينيداد وتوباغو.
    12. Les dirigeants ont accueilli favorablement l'exposé qu'a fait récemment le Premier Ministre des Bahamas, M. Hubert Ingraham, et se sont réjouis de ce que les États des Caraïbes membres du Groupe ACP aient manifesté leur volonté de s'associer aux pays du Forum pendant les négociations sur les dispositions destinées à assurer le suivi de la Convention de Lomé. UN ١٢ - ورحب الزعماء بالعرض الذي قدمه مؤخرا رئيس وزراء جزر البهاما، الرايت أونرابل هيوبرت انغراهام كما رحبوا بإعراب بلدان الكاريبي في مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ عن رغبتها في التعاون مع بلدان المنتدى في التفاوض بشأن الترتيبات اللاحقة لاتفاقية لومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد