Le présent rapport est une compilation des réponses fournies par les États et les parties prenantes à un questionnaire sur le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique. | UN | هذه الوثيقة عبارة عن تجميع لردود الدول وأصحاب المصلحة على استبيان بشأن صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية. |
L'Union européenne exprime un attachement actif à ce processus et reste prête à engager un dialogue constructif avec tous les États et les parties prenantes. | UN | والاتحاد الأوروبي يلتزم بصورة نشطة بتلك العملية ولا يزال مستعدا للدخول في حوار بناء مع جميع الدول وأصحاب المصلحة. |
:: Des partenariats entre les États et les parties prenantes dans les processus de prise de décisions qui se concentrent sur le renforcement mutuel des capacités; | UN | :: الشراكات بين الدول وأصحاب المصلحة في عمليات صنع القرار التي تركز على الاشتراك في بناء القدرات؛ |
À mesure que la Conférence de révision de 2010 s'approche, nous encourageons les États et les parties prenantes à continuer de travailler ensemble pour assurer son succès. | UN | وبينما يقترب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، نحن نشجع الدول وأصحاب المصلحة على مواصلة العمل معا لضمان نجاحه. |
Vanuatu prendrait en considération les observations faites par les États et les parties prenantes, qu'il mettrait à profit pour améliorer ses politiques et ses lois relatives aux droits de l'homme. | UN | وقال إن فانواتو ستضع في الاعتبار التعليقات التي أبدتها الدول وأصحاب المصلحة وستستخدمها لتحسين سياساتها وقوانينها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
II. Compilation des réponses fournies par les États et les parties prenantes 5−29 4 | UN | ثانياً - تجميع ردود الدول وأصحاب المصلحة 5-29 4 |
II. Compilation des réponses fournies par les États et les parties prenantes | UN | ثانياً - تجميع ردود الدول وأصحاب المصلحة |
Il a noté que des observations et des explications concernant un certain nombre de questions soulevées par les États et les parties prenantes avaient déjà été fournies par la délégation tuvaluane en décembre 2008. | UN | ولاحظت أن التعليقات والتفسيرات لعدد من القضايا التي أثارتها الدول وأصحاب المصلحة سبق أن قدمها وفد توفالو بالفعل في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
les États et les parties prenantes concernées ont été invités à participer à cette enquête, qui s'est achevée le 4 novembre 2011. | UN | ووجهت دعوة إلى الدول وأصحاب المصلحة المعنيين() للمشاركة في هذه الدراسة الاستقصائية، التي انتهت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
93. Le Groupe de travail encourage en outre les États et les parties prenantes concernées à participer d'une manière active et constructive aux sessions du Groupe de travail intergouvernemental. | UN | 93- ويزيد الفريق العامل في تشجيع الدول وأصحاب المصلحة المعنيين على المشاركة بنشاط وبشكل بنّاء في دورات الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
113. Le Groupe de travail encourage les États et les parties prenantes concernées à garantir aux personnes handicapées la jouissance dans des conditions d'égalité de tous les droits et libertés fondamentales de l'homme, y compris en ce qui concerne leur participation pleine et active au sport. | UN | 113- ويشجع الفريق العامل الدول وأصحاب المصلحة المعنيين على ضمان المساواة في التمتع بجميع حقوق الإنسان وبالحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة بما في ذلك مشاركتهم الكاملة والنشيطة في مجال الرياضة؛ |
a) De choisir dans les meilleurs délais les 10 experts en question, par le biais de consultations avec les États et les parties prenantes concernées; | UN | (أ) أن تختار في أقرب وقت هؤلاء الخبراء العشرة، عن طريق مشاورات مع الدول وأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
a) De choisir dans les meilleurs délais les 10 experts en question, par le biais de consultations avec les États et les parties prenantes concernées; | UN | (أ) أن تختار في أقرب وقت هؤلاء الخبراء العشرة، عن طريق مشاورات مع الدول وأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
Récemment, le Comité a adopté l'observation générale sur l'obligation des États parties de faire en sorte que les victimes de torture obtiennent réparation et jouissent d'un droit exécutoire à une indemnisation équitable et adéquate, une obligation de nature à aider les États et les parties prenantes à s'acquitter de leurs obligations. | UN | 29 - وأردف قائلا إن اللجنة قد اعتمدت مؤخرا تعليقا عاما بشأن التزام الدول الأطراف بكفالة حصول ضحايا التعذيب على تعويض وأن يكون لهم حق واجب النفاذ في الحصول على تعويض منصف ومناسب من شأنه أن يساعد الدول وأصحاب المصلحة كذلك على الامتثال لالتزاماتهم. |
101. Le Groupe de travail encourage en outre les États et les parties prenantes concernées à participer de manière active et constructive à ses sessions. | UN | 101- ويشجع الفريق العامل بالإضافة إلى ذلك الدول وأصحاب المصلحة المعنيين على الاستمرار في المشاركة بنشاط وبشكل بنّاء في دورات الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Pour donner suite aux demandes formulées au paragraphe 16, à savoir faciliter des consultations en ligne avec les États et les parties prenantes, concernant l'étude sur la faisabilité d'un fonds mondial permettant de mettre en œuvre les Principes directeurs, et soumettre un rapport à ce sujet au Conseil à sa vingt-neuvième session, il faudra engager des dépenses pour ce qui suit : | UN | ١79 - ولتنفيذ الطلبات الواردة في الفقرة 16، والتي تتمثل في تيسير المشاورات عن طريق شبكة الإنترنت مع الدول وأصحاب المصلحة المعنيين، في إطار متابعة الدراسة المعدة بشأن جدوى إنشاء صندوق عالمي لتنفيذ المبادئ التوجيهية، وتقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة والعشرين، يلزم الاضطلاع بالأنشطة التالية وتوفير ما يلي من الموارد الإضافية المطلوبة لمرة واحدة: |