L'Office devant poursuivre son activité, ce montant est simplement mentionné dans les états financiers et ne donne pas lieu à la constitution d'une provision. | UN | وحيث إن الوكالة لا تزال تعمل وستظل كذلك، فهذا الأمر يُفصح عنه في البيانات المالية فقط ولا تعتمد له موارد. إدارة الخزينة |
On trouvera des renseignements et commentaires supplémentaires sur les états financiers et sur cette opinion dans les observations qui figurent dans mon rapport détaillé. | UN | وترد في الملاحظات التي يشملها تقريري المطول معلومات وتعليقات إضافية بشأن البيانات المالية وبشأن هذا الرأي الذي أوردته. |
Notre responsabilité consiste à examiner les états financiers et les données qui ont servi à les établir, ainsi qu'à exprimer une opinion à ce sujet conformément aux normes professionnelles applicables. | UN | وتنحصر مسؤوليتنا في فحص البيانات المالية والبيانات التي تقوم عليها وإبداء رأينا فيها طبقا للمعايير المهنية. |
Ils examinent les états financiers et les rapports fournis par les responsables de la mise en application et coordonnent l'appui et les activités avec les partenaires extérieurs. | UN | ويستعرضون البيانات المالية والتقارير الموضوعية المقدمة من الجهات المنفذة وينسقون الدعم والأنشطة مع الشركاء الخارجيين. |
les états financiers et les éléments de comptabilité connexes seraient présentés au Comité des commissaires aux comptes selon les procédures en vigueur pour le budget ordinaire. | UN | وسوف تقدم البيانات المالية وما يرتبط بها من حسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات وفقاً للإجراءات القائمة التي تنطبق على الميزانية العادية. |
Incidences opérationnelles des problèmes et des tendances que font apparaître les états financiers et les rapports du Comité des commissaires aux comptes | UN | الآثار التنفيذية المترتبة على المسائل والاتجاهات الواردة في البيانات المالية وتقارير مجلس مراجعي الحسابات |
les états financiers et annexes comprennent des montants consolidés relatifs au Département du microfinancement. | UN | تشمل البيانات المالية والتذييلات المرفقة بهذا التقرير المبالغ المجمعة الخاصة بإدارة التمويل البالغ الصغر. |
Les hypothèses fondamentales retenues pour les estimations correspondantes ont été entièrement exposées dans les états financiers et toutes les données que le HCR a fournies aux actuaires ont été validées par lui. | UN | وتم الكشف في البيانات المالية عن جميع الافتراضات الأساسية لهذه التقديرات من جانب الإدارة، وتحققت المفوضية من صحة جميع البيانات التي قدمتها إلى الخبراء الأكتواريين. |
Objectif 1 : Faciliter les délibérations intergouvernementales et la prise de décisions sur les questions concernant les états financiers et les comptes de l'Organisation. | UN | الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة وحساباتها. |
Objectif 1 : Faciliter les délibérations intergouvernementales et la prise de décisions sur les questions concernant les états financiers et les comptes de l'Organisation | UN | الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة وحساباتها. |
Les documents pris en compte sont par exemple les états financiers et les comptes de gestion. | UN | وتشمل الوثائق المعنية، على سبيل المثال، البيانات المالية والحسابات الإدارية. |
Les documents pris en compte sont, par exemple, les états financiers et les comptes de gestion. | UN | وتشمل الأدلة ذات الصلة البيانات المالية وحسابات الإدارة. |
Analyser et interpréter les états financiers et autres informations apparentées | UN | :: تحليل وتفسير البيانات المالية وغيرها من المعلومات ذات الصلة |
Il y avait aussi des erreurs et des incohérences en ce qui concernait les montants présentés dans les états financiers et dans les notes y relatives. | UN | وهناك أيضا أخطاء في مجموع أرقام الأعمدة الرأسية والأفقية المتعلقة بالمبالغ المعروضة في البيانات المالية وكذلك في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية. |
Les éléments qui permettent d'établir un rapprochement entre les chiffres présentés dans les états financiers et ceux indiqués dans le rapport sur l'état des contributions sont néanmoins valables. | UN | وبالرغم من ذلك تعتبر بنود التسوية بين الحصص المقررة التي لم تسددها الدول الأعضاء، حسب ما جاءت في البيانات المالية وتقرير مركز المساهمات، بنودا صالحة. |
∙ analyser et interpréter les états financiers et autres informations apparentées | UN | ● تحليل وتفسير البيانات المالية وغيرها من المعلومات ذات الصلة |
Pour préparer les états financiers conformément aux principes comptables généralement acceptés, l’Administration doit faire des estimations et des hypothèses qui affectent les montants indiqués dans les états financiers et les notes explicatives. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادىء المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم اﻹدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |
Il y avait un certain nombre d’autres discordances et erreurs dans les états financiers et les inventaires du Conseil, et la passation des marchés n’était pas réglementée comme il fallait. | UN | ووجد عدد من أوجه التفاوت والنقص اﻷخرى في البيانات المالية للمجلس وسجلات الجرد، كما لم تكن المشتريات منظمة على نحو سليم. |
Le Comité des commissaires aux comptes a pour mandat de faire rapport à l’Assemblée générale sur les états financiers et les comptes du CCI. | UN | ويتمتع المجلس بولاية تقديم التقارير إلى الجمعية العامة عن البيانات المالية لمركز التجارة الدولية وحساباته. |
En ce qui concerne les états financiers et les derniers renseignements sur le SIG, il a dit que le Directeur exécutif fournirait une information complémentaire sur ces points au moment du débat de la présente session sur le rapport annuel. | UN | وفيما يتعلق بتقديم التقارير المالية وتقديم تقرير عن الجديد بالنسبة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، أفاد المدير المساعد أن المدير التنفيذي سيوفر معلومات إضافية عن هذين البندين في الدورة الحالية خلال مناقشة التقرير السنوي. |
Le Comité des programmes et des budgets examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et soumet des recommandations au Conseil, qui les transmet à la Conférence en y joignant les observations qu'il juge appropriées. | UN | وتفحصُ لجنةُ البرنامج والميزانية البياناتِ الماليةَ وتقاريرَ مراجعة الحسابات وتقدِّم توصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات. |
33. Dans sa lettre du 19 octobre 1994, le Président du Comité consultatif a indiqué au Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial (PAM) que le Comité avait examiné les propositions relatives au financement à long terme du PAM, les comptes vérifiés de l'exercice biennal 1992-1993, le rapport et les états financiers et les propositions relatives à la réserve opérationnelle. | UN | ٣٣ - أبلغ رئيس اللجنة الاستشارية، برسالته المؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي أن اللجنة قد نظرت في مقترحات التمويل الطويل اﻷجل لبرنامج اﻷغذية العالمي وحسابات فترة السنتين المراجعة )١٩٩٢-١٩٩٣( والتقرير والبيان الماليين والاحتياطي التشغيلي. |
Les chiffres comparatifs aident à comprendre les états financiers et à discerner les tendances. | UN | وتعطي اﻷرقام المقارنة مغزى أكبر للبيانات المالية بما يسمح بتحديد الاتجاهات. |