ويكيبيديا

    "les états membres à contribuer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأعضاء إلى المساهمة
        
    • الدول الأعضاء على المساهمة
        
    • الدول الأعضاء إلى الإسهام
        
    • الدول الأعضاء المساهمة
        
    • الدول الأعضاء على الإسهام
        
    • الدول الأعضاء على أن تساهم
        
    • الدول اﻷعضاء أن تسهم
        
    • الدول اﻷعضاء أن تساهم
        
    • الدول اﻷعضاء إلى تقديم مدخلات
        
    • الدول الأعضاء على أن تسهم
        
    • الدول الأعضاء للإسهام
        
    Il invite les États Membres à contribuer au Fonds de contribution volontaire sur les questions autochtones. UN ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في صندوق التبرعات لقضايا الشعوب الأصلية.
    Nous appelons tous les États Membres à contribuer à cette entreprise. UN وإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة في ذلك المسعى.
    J'encourage les États Membres à contribuer généreusement à ce fonds. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول الأعضاء على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق.
    J'encourage vivement les États Membres à contribuer au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'observation du processus électoral ainsi qu'au Fonds pour la démocratie. UN وأنا أشجع بشدة الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية وصندوق الديمقراطية.
    M. Sahinbas invite tous les États Membres à contribuer à la création du Centre et à son bon fonctionnement. UN ودعا المتكلّم جميع الدول الأعضاء إلى الإسهام في إنشاء المركز ونجاح تشغيله.
    4. Exhorte les États Membres à contribuer généreusement au fonds spécial d'urgence créé par le Secrétariat général de l'OCI afin de recueillir, conformément à la demande du Gouvernement du Niger, les contributions des États membres, afin de faire face aux effets immédiats et dramatiques de la sécheresse; UN 4 - يناشد الدول الأعضاء المساهمة بسخاء في دعم الحساب الخاص المؤسس من قبل الأمانة العامة بناءً على طلب حكومة النيجر من أجل التصدي للآثار الفورية والمأساوية للجفاف.
    Il a aussi noté que l'Équipe invitait les États Membres à contribuer à l'élaboration de son rapport en lui faisant part de leurs expériences et de leurs avis sur la voie à suivre. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن فريق العمل يشجع الدول الأعضاء على الإسهام في تقريره بتقاسم الخبرات والآراء بشأن سبل المضي قدماً.
    Le Conseil a invité par ailleurs les États Membres à contribuer au financement du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir l'opération de délimitation de la frontière. UN ودعا المجلس، فضلا عن ذلك الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل دعم عملية ترسيم الحدود.
    Elle s'est toutefois déclarée préoccupée par le déséquilibre croissant entre les ressources de base et le cofinancement et a invité les États Membres à contribuer aux ressources de base du FNUAP. UN إلاّ أن الوفد أعرب أيضاً عن الانشغال بشأن تزايد الاختلال بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك، ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Elle s'est toutefois déclarée préoccupée par le déséquilibre croissant entre les ressources de base et le cofinancement et a invité les États Membres à contribuer aux ressources de base du FNUAP. UN إلاّ أن الوفد أعرب أيضاً عن الانشغال بشأن تزايد الاختلال بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك، ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    27. Invite les États Membres à contribuer au Dialogue de haut niveau au moyen de processus consultatifs régionaux appropriés et d'autres initiatives importantes prises dans le domaine des migrations internationales; UN " 27 - تـدعـو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى من خلال العمليات التشاورية الإقليمية المناسبة وغيرها من المبادرات الرئيسية في مجال الهجرة الدولية؛
    Nous invitons instamment les États Membres à contribuer au Fonds. UN ونحث الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق.
    J'invite donc les États Membres à contribuer généreusement aux programmes mis en œuvre par le Centre. UN ومن هنا، أحض الدول الأعضاء على المساهمة بسخاء في برامج المركز.
    Souligne l'importance des contributions que les États Membres versent au Fonds d'affectation spéciale pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale et invite les États Membres à contribuer au Fonds. UN تشدد على أهمية المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى الصندوق الاستئماني دعما لمكتب رئيس الجمعية العامة، وفي هذا الصدد، تشجع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق.
    La coopération entre États étant l'un des piliers de la lutte contre le terrorisme, la CELAC encourage les États Membres à contribuer au rapport annuel du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN وحيث إن التعاون بين الدول يشكل إحدى ركائز مكافحة الإرهاب، فإن الجماعة تحث الدول الأعضاء على المساهمة في التقرير السنوي للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    c) D'inviter les États Membres à contribuer à la réalisation des tâches mentionnées ci-dessus. UN (ج) دعوة الدول الأعضاء إلى الإسهام في دعم العمل المذكور أعلاه.
    D'inviter les États Membres à contribuer aux coûts encourus par les missions diplomatiques et consulaires somaliennes accréditées sur leur territoire, d'inviter les conseils des ambassadeurs arabes à contribuer aux coûts encourus par les missions diplomatiques somaliennes dépêchées auprès des organisations internationales et régionales à l'étranger; UN 9 - مناشدة الدول الأعضاء المساهمة في تحمل نفقات البعثات الدبلوماسية والقنصلية الصومالية المعتمدة لديها وحث مجالس السفراء العرب على المساهمة في تحمل كلفة البعثات الدبلوماسية الصومالية، وتلك المعتمدة لدى المنظمات الدولية والإقليمية في الخارج.
    Nous encourageons tous les États Membres à contribuer au bon fonctionnement de ces deux instruments en présentant régulièrement leurs rapports nationaux. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في نجاح الصكين بتقديم تقاريرها الوطنية بانتظام.
    J'encourage les États Membres à contribuer généreusement à ce fonds. UN وإني أحث الدول الأعضاء على أن تساهم بسخاء في هذا الصندوق.
    Il exhorte les États Membres à contribuer au Fonds d'affectation spéciale créé pour financer les travaux du Groupe. UN ويناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني الخاص المنشأ لدعم أعمال هذا الفريق.
    Dans mes rapports au Conseil de sécurité, j'ai invité les États Membres à contribuer de manière généreuse au programme humanitaire d'urgence, et indiqué que la communauté des donateurs devrait être prête à appuyer les aspects humanitaires de l'accord de paix global actuellement négocié à Lusaka. UN وفي التقارير التي قدمتها إلى مجلس اﻷمن، ناشدت الدول اﻷعضاء أن تساهم بسخاء في برنامج الطوارئ الانسانية، مع الاشارة إلى أن مجموعة المانحين ينبغي أن تكون جاهزة لدعم الجوانب الانسانية لاتفاق السلام الشامل الذي يجري التفاوض عليه حاليا في لوساكا.
    4. Invite les États Membres à contribuer au dialogue de haut niveau et à la définition des modalités et des thèmes des dialogues futurs de haut niveau; UN " ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم مدخلات تتعلق بالحوار الرفيع المستوى، وبطرائق ومواضيع الحوارات الرفيعة المستوى التي تعقد مستقبلا؛
    Il a aussi noté que l'Équipe invitait les États Membres à contribuer à l'élaboration de son rapport en lui faisant part de leurs expériences et de leurs avis sur la voie à suivre. UN ولاحظت أيضاً اللجنة الفرعية أن فريق العمل شجَّع الدول الأعضاء على أن تسهم في تقريره بالتشارك في خبراتها وآرائها من أجل المضي قُدماً في هذا المسار.
    L'objectif arrêté pour 2007 est d'atteindre un niveau de financement de 10 millions de dollars. Le Fonds d'affectation spéciale invite les États Membres à contribuer à la réalisation de cet objectif conformément aux recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général. UN والهدف المالي المحدد لتقديم المنح في عام 2007 هو 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، ويدعو الصندوق الاستئماني الدول الأعضاء للإسهام في تحقيق هذا الهدف في إطار استجاباتهم للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد