ويكيبيديا

    "les états membres à mettre en place" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأعضاء إلى إنشاء
        
    • الدول الأعضاء على إنشاء
        
    • الدول الأعضاء على وضع
        
    • الدول الأعضاء على تنفيذ
        
    • الدول الأعضاء على توفير
        
    • الدول الأعضاء في بناء
        
    • الدول اﻷعضاء في إنشاء وتشغيل
        
    • بالدول الأعضاء أن تنشئ
        
    • الدول الأعضاء إلى وضع
        
    • الدول الأعضاء في إنشاء
        
    • الدول اﻷعضاء في تطوير
        
    • للدول الأعضاء في إنشاء
        
    • الدول الأعضاء على إرساء
        
    • الدول الأعضاء على صوغ
        
    8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite; UN 8- يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وهيئات المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وهيئات المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    Il a par ailleurs aidé les États Membres à mettre en place de nouveaux dispositifs de détection et de répression et à s'associer à des opérations conjointes au niveau international. UN وساعد الدول الأعضاء على إنشاء آليات جديدة لإنفاذ القانون وتشجيع العمليات الدولية المشتركة.
    La stratégie contribuera à aider les États Membres à mettre en place des systèmes visant à utiliser l'innovation comme moteur principal de la croissance économique et à atténuer et gérer les incidences des changements climatiques. UN وسيساعد الدول الأعضاء على وضع نظم لاستخدام الابتكار كمحرك للنمو الاقتصادي والتخفيف من آثار تغير المناخ واحتوائها.
    39. Encourage les États Membres à mettre en place des programmes d'éducation concrets sur la lutte contre la corruption et à mieux informer à ce sujet; UN 39 - تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛
    7. Encourage les États Membres à mettre en place des mécanismes appropriés pour assurer comme il convient la sécurité et le contrôle de la chaîne de distribution licite, le cas échéant avec la participation du secteur privé et en étroite coopération avec lui; UN 7- يشجِّع الدول الأعضاء على توفير آليات وافية لضمان سلامة سلسلة التوزيع المشروعة ومراقبتها على النحو المناسب، مع إشراك القطاع الخاص والتعاون معه بصورة وثيقة، حيثما كان مناسبا؛
    Il est certes important d'aider les États Membres à mettre en place des capacités et des institutions propres à assurer la sécurité, mais l'ONU devrait néanmoins appuyer davantage les initiatives portant sur les besoins immédiats de la population en matière de sécurité. UN ورغم الأهمية المستمرة لمساعدة الدول الأعضاء في بناء قدرات قطاع الأمن وإطاره المؤسسي، ينبغي أن يؤكد دعم الأمم المتحدة على المبادرات التي تلبي الاحتياجات الأمنية المباشرة للناس.
    v) Quatre missions pour aider les États Membres à mettre en place des services d’analyse financière et à les rendre opérationnels pour enquêter sur les infractions liées au blanchiment des capitaux et autres infractions connexes; UN ' ٥ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء في إنشاء وتشغيل دوائر للتحقيقات المالية، للتحقيق في غسل اﻷموال وما يتصل بذلك من جرائم؛
    8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite ; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    9. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    9. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite ; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    Des activités de renforcement des capacités ont été entreprises pour aider les États Membres à mettre en place des services de renseignement financier et à les renforcer, à former des formateurs nationaux et à juger les affaires de blanchiment d'argent. UN وقدم المكتب خدمات في مجال بناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على إنشاء وتطوير وحدات الاستخبارات المالية، وتأهيل المدرّبين الوطنيين، وإجراء المحاكمات للمتورّطين بغسل الأموال.
    3. Encourage les États Membres à mettre en place un organisme ou un mécanisme national de coordination, ou à le renforcer, le cas échéant, notamment en vue de faciliter la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid, y compris son examen et son évaluation ; UN 3 - يشجع الدول الأعضاء على إنشاء هيئة أو آلية تنسيق وطنية أو تعزيز ما هو قائم منها، حسب الاقتضاء، من أجل القيام بجملة أمور منها تيسير تنفيذ خطة عمل مدريد، بما في ذلك استعراضها وتقييمها؛
    3. Encourage les États Membres à mettre en place un organisme ou un mécanisme national de coordination, ou à le renforcer, le cas échéant, notamment en vue de faciliter la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002), y compris son examen et son évaluation; UN 3 - يشجع الدول الأعضاء على إنشاء أو تعزيز، هيئة أو آلية تنسيق وطنية، حسب الاقتضاء، من أجل تيسير تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002، في جملة أمور أخرى، بما في ذلك استعراضها وتقييمها؛
    La stratégie contribuera à aider les États Membres à mettre en place des systèmes visant à utiliser l'innovation comme moteur principal de la croissance économique et à atténuer et gérer les incidences des changements climatiques. UN وسيساعد الدول الأعضاء على وضع نظم لاستخدام الابتكار كمحرك للنمو الاقتصادي والتخفيف من آثار تغير المناخ واحتوائها.
    Dans le domaine de la sécurité routière, le sous-programme aidera les États Membres à mettre en place des objectifs et des indicateurs appropriés en établissant des réseaux entre organisations nationales et sous-régionales et en donnant suite à des demandes adressées aux commissions régionales dans le cadre de mandats mondiaux. Environnement et développement UN وفي مجال السلامة على الطرق، سيساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على وضع أهداف السلامة على الطرق وغاياتها ومؤشراتها والعمل على تحقيقها عن طريق الربط الشبكي بين المنظمات الوطنية ودون الإقليمية، فضلا عن متابعة الطلبات المقدمة إلى اللجان الإقليمية التي تنشأ عنها ولايات عالمية.
    39. Encourage les États Membres à mettre en place des programmes d'éducation concrets sur la lutte contre la corruption et à mieux informer à ce sujet; UN 39 - تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛
    7. Encourage les États Membres à mettre en place des mécanismes appropriés pour assurer comme il convient la sécurité et le contrôle de la chaîne de distribution licite, le cas échéant avec la participation du secteur privé et en étroite coopération avec lui ; UN 7 - يشجع الدول الأعضاء على توفير آليات ملائمة لضمان سلامة سلسلة التوزيع المشروعة ومراقبتها على النحو المناسب، وفي الوقت ذاته إشراك القطاع الخاص والتعاون معه بصورة وثيقة، حيثما كان ذلك مناسبا؛
    Il montre que le système des Nations Unies a pris récemment un certain nombre d'initiatives afin d'aider les États Membres à mettre en place leurs moyens d'action pour prévenir et régler pacifiquement les différends, et pour instaurer une paix et un développement durables. UN ويبين أن منظومة الأمم المتحدة قد شرعت مؤخرا في بذل عدد من الجهود من أجل مساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها على منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية وفي بناء السلام والتنمية المستدامين.
    v) Quatre missions pour aider les États Membres à mettre en place des services d’analyse financière et à les rendre opérationnels pour enquêter sur les infractions liées au blanchiment des capitaux et autres infractions connexes; UN ' ٥ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء في إنشاء وتشغيل دوائر للتحقيقات المالية، للتحقيق في غسل اﻷموال وما يتصل بذلك من جرائم؛
    15. Engage les États Membres à mettre en place des mécanismes de collecte systématique de données sur la violence à l'égard des femmes, et à les renforcer, en vue d'évaluer l'ampleur et la prévalence de ce phénomène et de guider l'élaboration, la mise en œuvre et le financement de mesures efficaces en matière de prévention du crime et de justice pénale ; UN 15 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنشئ آليات لجمع البيانات بطريقة منهجية عن العنف ضد المرأة وأن تعززها لتقدير نطاق هذا العنف ومدى انتشاره وتوفير التوجيه في وضع تدابير تصد فعالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتنفيذ هذه التدابير وتمويلها؛
    15. Engage les États Membres à mettre en place et à renforcer les mécanismes de collecte systématique de données sur la violence contre les femmes en vue d'évaluer l'ampleur et la prévalence de cette violence et de guider l'élaboration de réponses efficaces en matière de prévention du crime et de justice pénale; UN 15- تدعو الدول الأعضاء إلى وضع وتعزيز آليات لجمع البيانات بطريقة منهجية عن العنف ضد المرأة بغية تقييم نطاق هذا العنف ومدى انتشاره وتوجيه العمل بشأن تصميم تدابير تصدي فعالة للعنف في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    c) Aider les États Membres à mettre en place des services de surveillance et d’élimination de la pauvreté; UN (ج) مساعدة الدول الأعضاء في إنشاء وحدات للقضاء على الفقر ورصد الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    En outre, le programme a continué d’aider les États Membres à mettre en place ou à renforcer leurs capacités dans le domaine de la statistique et du traitement des données statistiques. UN وعلاوة على ذلك، واصل البرنامج تقديم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في تطوير وتعزيز قدراتها في مجال اﻹحصاءات وتجهيز البيانات اﻹحصائية.
    À travers le Programme mondial d'évaluation, le PNUCID aidera les États Membres à mettre en place des systèmes d'information pour recueillir des données qui seront exploitées aux fins de la formulation d'initiatives plus efficaces de réduction de la demande de drogues. UN وسوف يضطلع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، من خلال برنامج التقييم العالمي، بتقديم الدعم للدول الأعضاء في إنشاء نظم للمعلومات وجمع البيانات المستخدمة في تحديد الأنشطة الأكثر فعالية في مجال خفض الطلب على المخدرات.
    27. Engage les États Membres à aider l'Office à continuer d'apporter une assistance technique ciblée, dans le cadre de son mandat actuel, pour mieux armer contre la piraterie en mer les États touchés qui en font la demande, notamment en aidant les États Membres à mettre en place des services efficaces de détection et de répression et à renforcer leurs capacités dans le domaine judiciaire; UN 27 - تشجع الدول الأعضاء على دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مواصلة تقديم مساعدة تقنية محددة الهدف، في نطاق ولايته الحالية، من أجل تعزيز قدرات الدول المتضررة، بناء على طلبها، على مكافحة القرصنة في البحر، بوسائل منها مساعدة الدول الأعضاء على إرساء تدابير فعالة لتصدي هيئات إنفاذ القانون للقرصنة وتعزيز قدراتها القضائية؛
    Pour aider les États Membres à mettre en place des mesures stratégiques contre la grande criminalité organisée tant sur le plan national qu'international, en 2010, l'UNODC a publié en association avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) un manuel contenant des conseils permettant d'analyser la menace que représente la grande criminalité organisée. UN 25- وبغية مساعدة الدول الأعضاء على صوغ تدابير استراتيجية لمكافحة الجرائم الخطيرة والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، نشر المكتب في عام 2010، بالتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، دليلا يحتوي على إرشادات بشأن إعداد واستخدام تقييمات أخطار تلك الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد