Prenant note des vues exprimées par les États Membres lors du débat dont cette question a fait l'objet à ses quarante-neuvième, cinquantième, cinquante et unième, cinquante-deuxième et cinquante-troisième sessions, | UN | وإذ تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء مناقشة هذه المسألة في دوراتها التاسعة واﻷربعين، والخمسين، والحادية والخمسين، والثانية والخمسين، والثالثة والخمسين، |
Prenant note des vues exprimées par les États Membres lors du débat dont cette question a fait l'objet à ses quarante-neuvième, cinquantième, cinquante et unième et cinquante-deuxième sessions, | UN | وإذ تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة بشأن هذه المسألة في دوراتها التاسعة واﻷربعين، والخمسين، والحادية والخمسين، والثانية والخمسين، |
Prenant note des vues exprimées par les États Membres lors du débat dont cette question a fait l'objet à ses quarante-neuvième, cinquantième et cinquante et unième sessions, | UN | وإذ تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة بشأن هذا البند في دوراتها التاسعة واﻷربعين والخمسين والحادية والخمسين، |
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial souhaite insister sur l'engagement auquel ont souscrit les États Membres lors de la Conférence de Durban. | UN | وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص التشديد على ما التزمت به الدول الأعضاء خلال مؤتمر ديربان. |
Pendant la période susmentionnée, le Président du Conseil d'administration a participé activement à l'élaboration de propositions, a négocié avec les États Membres lors de la session de fond de 1999 du Conseil économique et social, et a eu des contacts réguliers avec le personnel de l'Institut. | UN | وخلال تلك الفترة، شارك رئيس مجلس الأمناء بنشاط في تحضير المقترحات والمفاوضات مع الدول الأعضاء خلال دورة عام 1999 الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن الاتصالات اليومية مع موظفي المعهد. |
À cet égard, nous nous félicitons des efforts fournis par les États Membres lors des négociations qui ont favorisé l'émergence du consensus sur le document final de la Conférence. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تقوم بها الدول الأعضاء خلال المفاوضات التي أدت إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
c) Nombre et portée des accords conclus par les États Membres lors des débats intergouvernementaux de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de ceux des organes intergouvernementaux ou organes délibérants d'autres acteurs institutionnels concernés en vue d'assurer le suivi des conférences et la coordination des activités en découlant. | UN | (ج) عدد ونطاق الاتفاقات التي تتوصل إليها الدول الأعضاء نتيجة للمداولات الحكومية الدولية في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك في الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الإدارة ذات الصلة للأطراف المؤسسية الأخرى المعنية، لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق |
Notant les vues exprimées par les États Membres lors du débat général sur les difficultés financières de l'Organisation, qui résultent notamment du fait que les États Membres ne se sont pas acquittés ponctuellement et intégralement des obligations financières qui leur incombent à l'égard de l'Organisation, | UN | وإذ تلاحظ اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة للصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، التي نجمت، في جملة أمور، عن عدم وفاء الدول اﻷعضاء بما عليها إزاء المنظمة من التزامات مالية بشكل كامل وفي الموعد المحدد، |
Notant également les vues exprimées par les États Membres lors de l'examen de la situation financière de l'Organisation en séance plénière au titre du point 10 de l'ordre du jour de sa quarante-neuvième session, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء أثناء نظر الجمعية العامة في جلسة عامة في الحالة المالية للمنظمة في إطار البند ١٠ من جدول أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين، |
Notant également les vues exprimées par les États Membres lors de l'examen de la situation financière de l'Organisation en séance plénière au titre du point 10 de l'ordre du jour de sa quarante-neuvième session, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء بحث الجمعية العامة في جلسة عامة للحالة المالية للمنظمة في اطار البند ١٠ من جدول أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Notant les vues exprimées par les États Membres lors du débat général sur les difficultés financières de l'Organisation, qui résultent notamment du fait que les États Membres ne se sont pas acquittés ponctuellement et intégralement des obligations financières qui leur incombent à l'égard de l'Organisation, | UN | " وإذ تلاحظ اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة للصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، التي نجمت، في جملة أمور، عن عدم وفاء الدول اﻷعضاء بما عليها إزاء المنظمة من التزامات مالية بشكل كامل وفي الموعد المحدد، |
Notant les vues exprimées par les États Membres lors du débat général sur les difficultés financières de l'Organisation, qui résultent notamment du fait que les États Membres ne se sont pas acquittés ponctuellement et intégralement des obligations financières qui leur incombent à l'égard de l'Organisation, | UN | " وإذ تلاحظ اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة بشأن الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، من جراء جملة أمور منها، عدم وفاء الدول اﻷعضاء، بالكامل وفي حينه، بما عليها إزاء المنظمة من التزامات مالية، |
b) A aussi pris note du projet de décision proposé par le Japon, distribué au Comité et reproduit à l’annexe I du présent rapport, ainsi que des opinions exprimées par les États Membres lors de la reprise de la quinzième session; | UN | )ب( أحاطت علما أيضا بمشروع المقرر الذي اقترحته اليابان ووزع على اللجنة ، بصيغته المستنسخة في المرفق اﻷول من هذا التقرير ، وكذلك باﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة المستأنفة ؛ |
Les débats thématiques pourraient aboutir à l'adoption d'une résolution ou à la création d'un groupe de travail à composition non limitée, et l'on pourrait consigner les propositions faites par les États Membres lors des débats. | UN | ويمكن أن تؤدي المناقشات المواضيعية إلى اتخاذ قرار أو إنشاء فريق عامل مفتوح بشأن المسألة التي تجري مناقشتها، ويمكن بناء عليه صياغة قائمة بمقترحات الدول الأعضاء خلال مناقشاتها المواضيعية. |
2002-2003 (estimation) : 114 déclarations prononcées par les États Membres lors du débat général de la Commission de la condition de la femme | UN | تقديرات الفترة 2002-2003: 114 بيانا من الدول الأعضاء خلال المناقشة العامة للجنة وضع المرأة |
Plusieurs questions sensibles ont été abordées par les États Membres lors de leurs consultations. On peut trouver des informations détaillées concernant les mandats correspondants, ainsi que tous les autres mandats, dans la base de données électronique. | UN | وقد ناقشت الدول الأعضاء خلال المشاورات التي أجرتها قضايا حساسة وتفاصيل هذه الولايات متاحة على قاعدة البيانات الإلكترونية أسوة بالولايات الأخرى. |
1. Le Gouvernement singapourien a examiné attentivement les 112 recommandations faites par les États Membres lors de l'Examen périodique universel. | UN | 1- استعرضت حكومة سنغافورة بإمعان التوصيات ال112 التي قدمتها الدول الأعضاء خلال الاستعراض الدوري الشامل. |
En outre, les recommandations ont fait l'objet d'exposés et de débats avec les États Membres lors des récentes réunions du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la situation financière et la gouvernance. | UN | إضافة إلى ذلك، أجريت عروض ومناقشات بشأن التوصيات مع الدول الأعضاء خلال الاجتماعات الأخيرة للفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح باب العضوية المعني بالشؤون المالية والحوكمة. |
5. Encourage l'UNICEF à continuer de consulter les États Membres lors de l'établissement du budget intégré, pour en renforcer les descriptifs et y présenter plus clairement l'information; | UN | 5 - يشجع اليونيسيف على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء خلال إعداد الميزانية المتكاملة من أجل تعزيز سرد المعلومات المقدمة وتحسين درجة وضوحها؛ |
b) Nombre et portée des accords conclus par les États Membres lors des débats intergouvernementaux de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de ceux des organes intergouvernementaux ou organes entités aux fins du suivi des conférences et de la coordination des activités qui en découlent | UN | (ب) عدد ونطاق الاتفاقات التي تتوصل إليها الدول الأعضاء نتيجة للمداولات الحكومية الدولية في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك في الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الإدارة ذات الصلة للأطراف المؤسسية الأخرى المعنية، لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق |
107. La décision relative à la décentralisation des opérations de l'ONUDI a été prise par les États Membres lors de l'adoption, par la Conférence en décembre 1997, du Plan de travail. | UN | 107- اتخذ القرار الخاص بتطبيق اللامركزية على عمليات اليونيدو من قبل الدول الأعضاء عندما أقر المؤتمر خطة الأعمال في كانون الأول/ديسمبر 1997. |
La Suisse salue la décision prise par les États Membres, lors du Sommet, de remplacer la Commission par un Conseil des droits de l'homme. | UN | وترحب سويسرا بالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في اجتماع القمة بأن يحل محل لجنة حقوق الإنسان مجلس لحقوق الإنسان. |