ويكيبيديا

    "les états parties aux instruments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأطراف في الصكوك
        
    • الدول الأطراف في المعاهدات
        
    • الدول الأطراف في صكوك
        
    Le paragraphe 6 invite, entre autres, les États parties aux instruments pertinents sur les armes de destruction massive à s'abstenir de recourir ou de menacer de recourir à des mesures unilatérales. UN فالفقرة 6 تطلب إلـى الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، ضمن جملة أمور، الامتناع عن اللجوء إلى أعمال انفرادية أو التهديد باللجوء إليها.
    Ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux considérés à s'acquitter pleinement, dans la transparence, de toutes les obligations découlant pour eux de ces instruments. UN وناشدوا جميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة أن تفي بالتزاماتها بموجب تلك الصكوك على نحو كامل وشفاف.
    Ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et en toute transparence des obligations qui leur sont imposées à ce titre. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك.
    PAR les États parties aux instruments INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تقديمها
    PRÉSENTER PAR les États parties aux instruments INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN من الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    :: Recenser les problèmes auxquels sont confrontés les États parties aux instruments de l'OMI en leur qualité d'États du port, d'États côtiers et de pays assurant la formation d'officiers et de marins et la délivrance de brevets; UN :: تقييم المشاكل في مجال إشراك الدول الأطراف في صكوك المنظمة، بصفتها من دول الميناء والدول الساحلية والبلدان التي تدرب الضباط والأطقم وتصدر التراخيص لهم؛
    Les Ministres ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et dans la transparence de toutes les obligations que leur imposent lesdits instruments. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب تلك الصكوك.
    [Autre variante. les États parties aux instruments suivants sont invités à remplir leurs obligations en matière de présentation de rapports] UN [فقرة بديلة - إن الدول الأطراف في الصكوك التالية مدعوة إلى الوفاء بالتزاماتها بالإبلاغ]
    Le Mouvement des pays non alignés appelle tous les États parties aux instruments internationaux respectifs à s'acquitter pleinement et de manière transparente de toutes leurs obligations au titre de ces instruments. UN وتهيب الحركة بجميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة أن تنفِّذ بالكامل وبطريقة شفافة جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك.
    Ces instruments constituent un cadre privilégié de coopération juridique internationale en matière pénale non seulement entre nous, États participants, mais aussi avec tous les États parties aux instruments susmentionnés; UN فهذه الصكوك تشكل إطارا مفضلا للتعاون القانوني الدولي في المجال الجنائي لا بيننا، نحن الدول المشاركة، فحسب، بل حتى بين جميع الدول الأطراف في الصكوك المذكورة أعلاه.
    Cependant, il est indispensable que les États parties aux instruments de droits de l'homme existants prennent les mesures pratiques nécessaires pour mettre en œuvre leurs dispositions dans l'intérêt de l'humanité tout entière. UN غير أن ما تمس إليه الحاجة هو أن تعمل الدول الأطراف في الصكوك القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان على اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتنفيذ أحكامها لما فيه مصلحة البشرية كافة.
    HRI/GEN/2/Rev.3. Compilation des directives concernant la présentation et le contenu des rapports que doivent présenter les États parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme Rapport du Secrétaire général. 8 mai 2006. Nations Unies. UN - HRI/GEN/2/Rev.3 تجميع المبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير الواجب تقديمها من الدول الأطراف في الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ومحتوى تلك التقارير، تقرير الأمين العام، 8 أيار/مايو 2006، الأمم المتحدة.
    Le Mouvement souligne qu'il importe que les États parties aux instruments relatifs aux armes de destruction massive se consultent et coopèrent entre eux pour trouver une solution aux préoccupations qu'ils peuvent avoir concernant certains cas de non-respect ou concernant l'application de ces instruments, et ceci en suivant les procédures prévues par lesdits instruments. UN وتؤكد الحركة على أهمية أن تتعاون الدول الأطراف في الصكوك المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وأن تتشاور فيما بينها لحل مشاكلها فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال، فضلا عن التنفيذ، وفقا للإجراءات التي تحددها تلك الصكوك.
    Convaincu que les États parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont tout intérêt à coopérer avec les organes conventionnels, notamment en présentant leurs rapports dans les délais, le Liechtenstein constate néanmoins que le retard accumulé par ses mécanismes s'agissant de l'examen des rapports continue d'appeler une amélioration de leurs méthodes de travail. UN 16 - واقتناعا منه بأن لدى الدول الأطراف في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مصلحة في التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، لا سيما من خلال تقديم تقاريرها بدون تأخير، قال إن ليختنشتاين تلاحظ مع ذلك أن التأخير المتراكم عن هذه الآليات فيما يتعلق باستعراض التقارير يستدعي تحسين أساليب عملها.
    Troisièmement, les consultations menées entre les États parties aux instruments pertinents et la coopération établie à cet égard afin de mettre fin à leurs inquiétudes concernant les cas de non-respect ainsi que l'application, conformément aux procédures définies dans ces instruments, sont indispensables au multilatéralisme. UN ثالثا، إن المشاورات والتعاون فيما بين الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بغية تسوية شواغلها فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال فضلا عن التنفيذ، وفقا للإجراءات المحددة في تلك الصكوك، أمر أساسي لتعددية الأطراف.
    PAR les États parties aux instruments INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN من الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    Les membres du Comité ont estimé que le système devait être correctement financé pour permettre aux organes conventionnels de s'acquitter des mandats qui leur avaient été respectivement confiés par les États parties aux instruments concernés. UN ورأى أعضاء اللجنة أن النظام ينبغي أن يموَّل بشكل ملائم حتى يتسنى لهيئات المعاهدات أن تضطلع بالولايات التي كلفتها بها الدول الأطراف في المعاهدات ذات الصلة.
    Rapport du Secrétaire général. Compilation des directives générales concernant la présentation et le contenu des rapports à présenter par les États parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN تقرير الأمين العام، جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Compilation des directives concernant la présentation et le contenu des rapports à présenter par les États parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تجميع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    Enfin, la présentation de ce document obéit aux Directives générales concernant la présentation et le contenu des rapports à présenter par les États parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأخيرا فإن تقديم هذه الوثيقة يلتزم بـ " المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان " .
    1. Encourage les États parties aux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme à instituer des quotas de répartition par région géographique pour l'élection des membres des organes créés en vertu desdits instruments ; UN 1 - تشجع الدول الأطراف في صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على وضع نظم للتوزيع على أساس الحصص للمناطق الجغرافية في انتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    1. Décide de recommander à l''Assemblée générale d''encourager les États parties aux instruments des Nations UniesNations Unies relatifs aux droits de l''homme à instituer des quotas de répartition par région géographique pour l''élection des membres des organes créés en vertu desdits instruments; UN 1- تقرر توصية الجمعية العامة بتشجيع الدول الأطراف في صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على وضع نظم للتوزيع على أساس الحصص للمناطق الجغرافية في عملية انتخاب أعضاء هيئات المعاهدات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد