ويكيبيديا

    "les états parties ont décidé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفقت الدول الأطراف
        
    • وافقت الدول الأطراف
        
    • قررت الدول الأطراف
        
    • وقررت الدول الأطراف
        
    • واتفقت الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف قررت
        
    • الدول الأطراف كانت قد قررت
        
    • قرر الاجتماع
        
    À la troisième Conférence d'examen, les États parties ont décidé d'appliquer les dispositions suivantes: UN اتفقت الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الثالث على تنفيذ ما يلي:
    À la troisième Conférence d'examen, les États parties ont décidé d'appliquer les dispositions suivantes: UN اتفقت الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الثالث على تنفيذ ما يلي:
    12. À la deuxième Conférence d'examen, les États parties ont décidé de procéder à une évaluation de l'Unité. UN 12- وخلال المؤتمر الاستعراضي الثاني، وافقت الدول الأطراف على إجراء تقييم للوحدة.
    12. À la deuxième Conférence d'examen, les États parties ont décidé de procéder à une évaluation de l'Unité. UN 12- وخلال المؤتمر الاستعراضي الثاني، وافقت الدول الأطراف على إجراء تقييم للوحدة.
    De plus, dans le domaine du contrôle des exportations, l'Argentine a adhéré en 1997 à l'Arrangement de Wassenaar qu'en 2002 les États parties ont décidé d'étendre à la catégorie des armes légères. UN وإضافة إلى هذا، وفي مجال مراقبة الصادرات تحديدا، أصبحت الأرجنتين طرفا في اتفاق واسينار في عام 1997. وقد قررت الدول الأطراف في ذلك اتفاق واسينار، سنة 2002، إدراج فئة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En juin 2007, les États parties ont décidé que le délai devait être réexaminé. UN وفي حزيران/يونيه 2007، قررت الدول الأطراف أن تبقي المهلة الزمنية قيد الاستعراض.
    4. les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    À la troisième Conférence d'examen, les États parties ont décidé d'appliquer les dispositions suivantes: UN اتفقت الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الثالث على تنفيذ ما يلي:
    Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé de tenir chaque année, jusqu'à la troisième Conférence d'examen, une assemblée des États parties. UN وفي قمة كارتاخينا، اتفقت الدول الأطراف على أن تعقد اجتماعاً سنوياً للدول الأطراف، إلى حين عقد المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    À la [troisième] Conférence d'examen, les États parties ont décidé d'appliquer les dispositions suivantes: UN اتفقت الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي [الثالث] على تنفيذ ما يلي:
    230. Lorsqu'ils ont demandé la création de l'Unité d'appui à l'application, les États parties ont décidé qu'ils fourniraient, à titre volontaire, les ressources nécessaires à son fonctionnement. UN 230- وعندما اتفقت الدول الأطراف على طلب إنشاء وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، وافقت على أنها ستقدم، على أساس طوعي، الموارد اللازمة لعمليات هذه الوحدة.
    134. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé que les États parties qui étaient en mesure de le faire fourniraient les ressources financières nécessaires au bon fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. UN 134- وفي قمة كارتاخينا، اتفقت الدول الأطراف على أن الدول الأطراف القادرة على تقديم موارد مالية مدعوة لأن تقدم ما يلزم من هذه الموارد لكي تتمكن وحدة دعم التنفيذ من القيام بعملها على نحو فعال().
    Premièrement, les États parties ont décidé, à la Conférence d'examen de 1995, de proroger le TNP pour une durée indéfinie en contrepartie de l'adoption d'une résolution sur le Moyen-Orient visant à faire de cette région une zone exempte d'armes nucléaires. UN لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى مقابل اعتماد قرار خاص في الشرق الأوسط يهدف إلى جعله منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Les sept ministres attendaient avec intérêt la reprise du processus d'examen du TNP en 2002, dans le cadre duquel les États devraient rendre compte des progrès accomplis en matière de désarmement nucléaire. Le respect des engagements pris sera évalué dans le contexte des rapports que les États parties ont décidé de présenter. UN وتطلع الوزراء السبعة إلى استئناف عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2002، الذي سيتعين على الدول أن تشرح فيها ما أحرزته من تقدم في نـزع السلاح النووي ويجري فيها تقييم المساءلة في سياق التقارير التي وافقت الدول الأطراف على تقديمها.
    14. Lors du Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé qu'ils condamneraient et continueraient de décourager par tous les moyens possibles la production, le transfert et l'emploi des mines antipersonnel par tous les acteurs quels qu'ils fussent. UN 14- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على إدانة أي إنتاج أو نقل أو استعمال للألغام المضادة للأفراد من قبل أي جهة فاعلة، ومواصلة تثبيط ذلك بكل الطرق الممكنة.
    15. Lors du Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé d'encourager les États non parties, en particulier ceux qui avaient dit soutenir les buts humanitaires de la Convention, à participer aux travaux menés dans le cadre de la Convention. UN 15- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على تشجيع الدول غير الأطراف، ولا سيما تلك التي أعلنت عن دعمها للأهداف الإنسانية للاتفاقية، على المشاركة في عمل الاتفاقية.
    les États parties ont décidé à la septième Assemblée que les présidents, les coprésidents ainsi que les corapporteurs des comités permanents devraient préparer de concert l'analyse des demandes afin d'aider les États parties à évaluer lesdites demandes. UN ولقد قررت الدول الأطراف في الاجتماع السابع للدول الأطراف أن يقوم الرئيس والرؤساء المتشاركون والمقررون المتشاركون للجان الدائمة بإعداد تحليل مشترك للطلبات بغية مساعدة الدول الأطراف على تقييم الطلبات.
    Sur la base des propositions présentées pour examen, les États parties ont décidé de prendre les mesures suivantes : UN 27 - واستنادا إلى الاقتراحات المقدمة للنظر فيها، قررت الدول الأطراف ما يلي:
    2. Sur la base des propositions présentées pour examen, les États parties ont décidé de prendre les mesures suivantes: UN 2- وعلى أساس المقترحات التي قُدمت للنظر فيها، قررت الدول الأطراف ما يلي:
    4. les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    37. les États parties ont décidé de poursuivre les efforts visant à renforcer la mise en œuvre à l'échelle nationale en tenant compte de la diversité des situations et des processus législatifs et constitutionnels de chacun. UN 37- واتفقت الدول الأطراف على مواصلة العمل من أجل تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، مع مراعاة الاختلافات في الظروف الوطنية والعمليات القانونية والدستورية.
    2. Le PRÉSIDENT PROVISOIRE rappelle que, à leur quatrième Conférence annuelle, les États parties ont décidé que le Président et les VicePrésidents entrants seraient désignés à la fin de la Conférence en cours afin d'assurer la continuité des travaux préparatoires menés par la présidence. UN 2- الرئيس المؤقت، ذكَّر بأن الدول الأطراف قررت في مؤتمرها السنوي الرابع ترشيح رئيس ونواب لرئيس المؤتمر المقبل في نهاية المؤتمر المنعقد ضماناً لاستمرارية الأعمال التحضيرية التي يضطلع بها الرئيس.
    2. Le PRÉSIDENT PROVISOIRE rappelle aux participants que, à leur Réunion de 2002, les États parties ont décidé de désigner le représentant de l'Inde, M. Sood, comme Président de la Réunion des États parties de 2003, et les invite à confirmer cette décision. UN 2- الرئيس المؤقت ذكَّر المشاركين بأن الدول الأطراف كانت قد قررت في اجتماعها لعام 2002 إعادة ترشيح السيد سود (الهند) لرئاسة اجتماع عام 2003، وطلب إليهم إقرار تعيين السيد سود رئيساً للاجتماع.
    En l'adoptant, les États parties ont décidé, entre autres, que les 21 membres du Tribunal seraient élus de la façon suivante : UN وبإقرار الإجراءات الواردة في تلك الوثيقة، قرر الاجتماع المذكور، في جملة أمور، أن ينتخب أعضاء المحكمة البالغ عددهم 21 عضوا على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد