ويكيبيديا

    "les états parties que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأطراف بأن
        
    • الدول الأطراف أن
        
    • الدول الأطراف بوجود
        
    • كل من الدول اﻷطراف
        
    Dans cette note verbale, le Greffier a informé les États parties que le membre élu en remplacement du juge Edward A. Laing exercerait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2002. UN وفي تلك المذكرة الشفوية، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي إدوارد أ. لينغ سيشغل منصبه لغاية 30 أيلول/سبتمبر 2002.
    Dans cette note, le Greffier a informé les États parties que le membre qui serait élu pour remplacer le juge Guangjian Xu occuperait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2011. UN وفي تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي غانيان شو سيشغل المنصب حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011.
    Par une note verbale du 27 novembre 2007, le Greffier a informé les États parties que l'élection destinée à pourvoir le siège vacant se tiendrait le 30 janvier 2008. UN 11 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن الانتخاب لملء الوظيفة الشاغرة سيجري في 30 كانون الثاني/يناير 2008.
    Depuis le Sommet de Carthagène, la Colombie a à nouveau informé les États parties que des acteurs armés non étatiques contrevenaient sur le territoire colombien aux interdictions énoncée dans la Convention. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أخطرت كولومبيا مرة أخرى الدول الأطراف أن جهات فاعلة مسلحة غير حكومية تقوم بأعمال تنتهك الاتفاقية في إقليم كولومبيا.
    Depuis le Sommet de Carthagène, la Colombie a à nouveau informé les États parties que des acteurs armés non étatiques contrevenaient sur le territoire colombien aux interdictions énoncées dans la Convention. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أخطرت كولومبيا مرة أخرى الدول الأطراف أن جهات فاعلة مسلحة غير حكومية تقوم بأعمال تنتهك الاتفاقية في أراضي كولومبيا.
    Depuis le Sommet de Carthagène, la Colombie a de nouveau informé les États parties que des acteurs armés non étatiques contrevenaient sur le territoire colombien aux interdictions énoncées dans la Convention. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أخطرت كولومبيا مرة أخرى الدول الأطراف بوجود جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة تقوم بأعمال تنتهك الاتفاقية في إقليم كولومبيا.
    Dans cette note verbale, le Greffier a informé les États parties que le membre élu en remplacement du juge Choon-Ho Park exercerait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2014. UN وفي تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو الذي سينتخب ليحل محل القاضي شون - هو بارك سيشغل المنصب حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    Dans cette note, le Greffier a informé les États parties que le membre qui serait élu pour remplacer le juge Guangjian Xu occuperait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2011. UN وفي تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحلّ محل القاضي غانغيان شو سيشغل منصبه حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011.
    Le Bureau des affaires de désarmement souhaite informer les États parties que la date limite pour effectuer les versements anticipés pour la Conférence chargée d'examiner le Traité a été fixée au jeudi 31 décembre 2009. UN ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي.
    Le Bureau des affaires de désarmement souhaite informer les États parties que la date limite pour effectuer les versements anticipés pour la Conférence chargée d'examiner le Traité a été fixée au jeudi 31 décembre 2009. UN ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي.
    Le Bureau des affaires de désarmement souhaite informer les États parties que la date limite pour effectuer les versements anticipés pour la Conférence chargée d'examiner le Traité a été fixée au jeudi 31 décembre 2009. UN ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي.
    Le Bureau des affaires de désarmement souhaite informer les États parties que la date limite pour effectuer les versements anticipés pour la Conférence chargée d'examiner le Traité a été fixée au jeudi 31 décembre 2009. UN ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي.
    Le Bureau des affaires de désarmement souhaite informer les États parties que la date limite pour effectuer les versements anticipés pour la Conférence chargée d'examiner le Traité a été fixée au jeudi 31 décembre 2009. UN ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي.
    Le Bureau des affaires de désarmement souhaite informer les États parties que la date limite pour effectuer les versements anticipés pour la Conférence chargée d'examiner le Traité a été fixée au jeudi 31 décembre 2009. UN ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي.
    Le Bureau des affaires de désarmement souhaite informer les États parties que la date limite pour effectuer les versements anticipés pour la Conférence chargée d'examiner le Traité a été fixée au jeudi 31 décembre 2009. UN ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي.
    Elle a informé les États parties que la question du suivi avait été débattue et que la réunion intercomités avait décidé d'établir un groupe de travail ou une équipe spéciale ayant pour mission de suivre l'application des observations finales. UN وأفادت الدول الأطراف أن مسألة المتابعة قد نوقشت وأن الاجتماع المشترك بين اللجان قد قرر إنشاء فريق عامل معني/فرقة عاملة معنية بمتابعة الملاحظات الختامية.
    36. Il ressort de l'examen des rapports présentés par les États parties que les femmes sont gravement sousreprésentées dans les services diplomatiques de la plupart des gouvernements, en particulier aux niveaux les plus élevés. UN 36- ويتضح من دراسة تقارير الدول الأطراف أن المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    Elle a informé les États parties que la question du suivi avait été débattue et que la réunion intercomités avait décidé d'établir un groupe de travail ou une équipe spéciale ayant pour mission de suivre l'application des observations finales. UN وأفادت الدول الأطراف أن مسألة المتابعة قد نوقشت وأن الاجتماع المشترك بين اللجان قد قرر إنشاء فريق عامل معني/فرقة عاملة معنية بمتابعة الملاحظات الختامية.
    36. Il ressort de l'examen des rapports présentés par les États parties que les femmes sont gravement sousreprésentées dans les services diplomatiques de la plupart des gouvernements, en particulier aux niveaux les plus élevés. UN 36- ويتضح من دراسة تقارير الدول الأطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    36. Il ressort de l'examen des rapports présentés par les États parties que les femmes sont gravement sousreprésentées dans les services diplomatiques de la plupart des gouvernements, en particulier aux niveaux les plus élevés. UN 36- ويتضح من دراسة تقارير الدول الأطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    36. Il ressort de l'examen des rapports présentés par les États parties que les femmes sont gravement sousreprésentées dans les services diplomatiques de la plupart des gouvernements, en particulier aux niveaux les plus élevés. UN 36- ويتضح من دراسة تقارير الدول الأطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    Depuis la dixième Assemblée des États parties, la Colombie a à nouveau informé les États parties que des acteurs armés non étatiques contrevenaient sur le territoire colombien aux interdictions énoncées dans la Convention. UN ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، أخطرت كولومبيا مرة أخرى الدول الأطراف بوجود جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة تقوم بأعمال تنتهك الاتفاقية في إقليم كولومبيا.
    Malgré cette simplification et la diminution du volume de travail, la charge qu'implique l'établissement des rapports reste encore lourde tant pour les États parties que pour les organes de surveillance. UN وعلى الرغم من هذا التبسيط وتخفيض حجم العمل، مازال عبء اﻹبلاغ يشكل ثقلا كبيرا على كل من الدول اﻷطراف وهيئات اﻹشراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد