ويكيبيديا

    "les états pour améliorer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول لتحسين
        
    • الدول الأعضاء المبذولة في سبيل تحسين مستوى
        
    Nous sommes saisis de certaines propositions nouvelles faites par les États pour améliorer ces instruments ainsi que la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ومعروض علينا بعض المقترحات الجديدة المقدمة من الدول لتحسين تلك الصكوك وكذلك اتفاقية الأمان النووي.
    Nous pensons également qu'une coopération élargie entre les États pour améliorer les systèmes de contrôle des exportations constitue un moyen très efficace de contrer le terrorisme international. UN كما نعتقد أن توسيع نطاق التعاون بين الدول لتحسين نظم مراقبة الصادرات وسيلة فعالة جدا لمواجهة الإرهاب الدولي.
    Elle salue également les mesures prises par les États pour améliorer leur législation afin de protéger les femmes contre la violence et la discrimination, adopter des plans d'action nationaux axés sur l'autonomisation des femmes et leur participation à la prise de décisions et renforcer la prévention et la sensibilisation. UN كما ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول لتحسين تشريعاتها من أجل حماية المرأة من العنف والتمييز، واعتماد خطة عمل وطنية تركز على تمكين المرأة ومشاركتها في صنع القرار وتعزيز الوقاية والتوعية.
    Une attention particulière a été accordée aux mesures concrètes prises par les États pour améliorer la législation ou les politiques et programmes nationaux relatifs aux personnes qui vivent dans la pauvreté. UN ويولي التقرير اهتماماً خاصاً أيضاً للخطوات العملية التي اتخذتها الدول لتحسين القوانين أو السياسات والبرامج الوطنية التي تؤثر في حياة الفقراء.
    L'AIEA a appuyé les efforts déployés par les États pour améliorer la sécurité nucléaire chaque fois que des matières nucléaires ou d'autres matières radioactives sont utilisées, entreposées et/ou transportées. UN وقد دعمت الوكالة جهود الدول الأعضاء المبذولة في سبيل تحسين مستوى الأمن النووي حيثما يتم استخدام مواد نووية أو مواد مشعة أخرى و/أو خزنها و/أو نقلها.
    5. Demande à la communauté internationale d'appuyer, au moyen d'une coopération internationale consistant notamment en des conseils et en une assistance techniques, les efforts déployés par les États pour améliorer la situation des enfants qui travaillent ou vivent dans les rues; UN 5 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساند، من خلال التعاون الدولي الفعال، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية، الجهود التي تبذلها الدول لتحسين حالة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛
    Afin d'avoir une vue plus complète des différentes activités et mesures adoptées par les États pour améliorer la protection internationale des réfugiés, le HCR a mis au point à l'intention des États et des autres parties prenantes un tableau destiné à leur permettre de rendre compte de leurs réalisations nationales et régionales. UN وللحصول على صورة أكثر شمولاً عن مختلف الأنشطة والتدابير التي اتخذتها الدول لتحسين الحماية الدولية للاجئين، وضعت المفوضية مصفوفة في متناول الدول وأصحاب المصلحة الآخرين للإبلاغ عن أدائها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    5. Demande à la communauté internationale d'appuyer, au moyen d'une coopération internationale efficace consistant notamment en des conseils et en une assistance techniques, les efforts déployés par les États pour améliorer le sort des enfants qui travaillent ou vivent dans la rue; UN " 5 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساند، من خلال التعاون الدولي الفعال، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية، الجهود التي تبذلها الدول لتحسين حالة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛
    5. Demande à la communauté internationale d'appuyer, au moyen d'une coopération internationale efficace consistant notamment en des conseils et en une assistance techniques, les efforts déployés par les États pour améliorer le sort des enfants qui travaillent ou vivent dans la rue; UN 5 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساند، من خلال التعاون الدولي الفعال، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية، الجهود التي تبذلها الدول لتحسين حالة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛
    e) Les mesures prises par les États pour améliorer l'accès à l'éducation concernent majoritairement l'enseignement élémentaire et primaire et ne tiennent souvent pas compte des besoins en matière d'enseignement secondaire, technique et universitaire; UN (ه) لم تركز أغلبية الجهود التي بذلتها الدول لتحسين الوصول إلى التعليم إلا على التعليم الأساسي والابتدائي، كما أنها كثيراً ما أهملت تلبية الاحتياجات في التعليم الثانوي والتقني والجامعي؛
    4. Demande à la communauté internationale d’appuyer, au moyen d’une coopération internationale efficace, consistant notamment à fournir des conseils et une assistance techniques, les efforts déployés par les États pour améliorer la situation des enfants qui vivent ou travaillent dans les rues; UN ٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يساند، من خلال التعاون الدولي الفعال، بما فيه تقديم المشورة والمساعدة التقنية، الجهود التي تبذلها الدول لتحسين حالة اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع أو يعيشون ويعملون فيها؛
    L'AIEA a appuyé les efforts déployés par les États pour améliorer la sécurité nucléaire chaque fois que des matières nucléaires ou d'autres matières radioactives sont utilisées, entreposées et/ou transportées. UN وقد دعمت الوكالة جهود الدول الأعضاء المبذولة في سبيل تحسين مستوى الأمن النووي حيثما يتم استخدام مواد نووية أو مواد مشعة أخرى و/أو خزنها و/أو نقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد