ويكيبيديا

    "les états sans littoral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول غير الساحلية
        
    • للدول غير الساحلية
        
    • فيما يتعلق بالدول غير الساحلية
        
    Rapport sur la situation en matière de transit dans les États sans littoral d'Asie centrale et les pays de transit voisins Idem UN تقرير عن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر
    Situation en matière de transit dans les États sans littoral d’Asie centrale et les pays en développement de transit qui sont leurs voisins UN بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    :: Prise en compte des besoins spéciaux des pays en développement, notamment les États sans littoral UN :: المتطلبات الخاصة للبلدان النامية، بما فيها الدول غير الساحلية
    Le premier comprend la remise en état et l'amélioration des installations actuelles, ainsi que la réalisation de nouveaux investissements tant dans les États sans littoral que dans les pays de transit voisins. UN وستنطوي اﻷولى على اصلاح المرافق الموجودة وتحسينها، فضلا عن توظيف استثمارات جديدة في الدول غير الساحلية وفي جاراتها من بلدان المرور العابر على السواء.
    Un des partisans les plus actifs de la démythification de la Zone parmi les États sans littoral. UN داعي رئيسي لإنهاء تعتيم المسائل المتعلقة بالمنطقة الدولية لقاع البحار بالنسبة للدول غير الساحلية.
    06. Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la situation en matière de transit dans les États sans littoral d'Asie centrale et les pays en développement de transit qui sont leurs voisins UN 6 - مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    Situation en matière de transit dans les États sans littoral d'Asie centrale et les pays en développement de transit qui sont leurs voisins UN ٥٣/١٧١- بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    53/171 Situation en matière de transit dans les États sans littoral d'Asie centrale et les pays en développement de transit qui sont leurs voisins UN 53/171 بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    1. Note avec satisfaction que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement contribue à améliorer l’efficacité du système de transit dans les États sans littoral d’Asie centrale et les pays en développement de transit qui sont leurs voisins; UN " ١ - تحيط علما مع التقدير بالمساهمة المقدمة من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية لتحسين فعالية شبكة النقل العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية؛
    26. Enfin, l'intervenant déclare que sa délégation soutient le projet de résolution intitulé " Le contexte du transit dans les États sans littoral d'Asie centrale et leurs voisins en développement " , proposé par la délégation du Kazakhstan. UN ٢٦ - وفي الختام، ذكر أن وفده يؤيد مشروع القرار المعنون " بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر " ، المقدم من وفد كازاخستان.
    Certaines ont appuyé la suggestion avancée par la délégation ougandaise d'inviter l'Autorité à organiser des ateliers dans les États sans littoral, de façon à mieux faire connaître ses travaux. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لاقتراح وفد أوغندا أن تعقد السلطة حلقات عمل في الدول غير الساحلية بغية إذكاء الوعي بأعمال السلطة.
    Il a par ailleurs été demandé à la Commission de voir ce qui pourrait être fait pour que les programmes de formation prennent effectivement en considération les intérêts et besoins des États en développement, en particulier les États sans littoral ou géographiquement désavantagés, ainsi que les petits États insulaires en développement. UN وطُلب إلى اللجنة كذلك أن تتدارس السبل الكفيلة بجعل فرص التدريب تلك تراعي فعليا مصالح الدول النامية واحتياجاتها، ولا سيما الدول غير الساحلية والدول المتضررة جغرافيا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'article 125 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer stipule que les États sans littoral ont le droit d'accès à la mer et depuis la mer et jouissent de la liberté de transit à travers le territoire des États de transit par tous moyens de transport. UN تنص المادة 125 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على حق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وعلى حرية مرورها العابر عبر أراضي بلدان العبور باستخدام كل وسائل النقل.
    Deuxièmement, l'écartement des rails n'est pas la même dans les États sans littoral et dans les pays de transit hors CEI qui sont leurs voisins. UN ثانيا، يختلف عرض السكك الحديدية في الدول غير الساحلية عنه في جيرانها من بلدان المرور العابر غير المنتمية إلى رابطة الدول المستقلة.
    Les accords de transit et de transport entre les États sans littoral membres de l'Organisation de coopération économique, y compris l'Afghanistan, l'Iran et le Pakistan doivent être conclus ou mis à jour afin de tenir compte des nouvelles situations et des conseils juridiques et techniques de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN إن هناك حاجة الى إبرام اتفاقات للمرور العابر والنقل فيما بين الدول غير الساحلية اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، ومن بينها أفغانستان، وبين ايران وباكستان، أو الى تحديث هذه الاتفاقات بحيث تراعى فيها الظروف الجديدة والمشورة القانونية والتقنية المقدمة من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    52. Un certain nombre d'actions possibles, exigeant des investissements dans les États sans littoral eux-mêmes pour permettre à ceux-ci de mieux utiliser les itinéraires de transit, existants ou potentiels, ont été signalées. UN ٥٢ - وقد تم تحديد عدد من المجالات التي تتطلب استثمارات في الدول غير الساحلية نفسها لتمكينها من الاستفادة على نحو أفعل من وصلات المرور العابر، الفعلية والمحتملة.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial a activement aidé les États sans littoral ayant récemment accédé à l'indépendance et les États de transit voisins à évaluer et adopter des politiques et mesures visant à améliorer la situation en matière de transit en Asie centrale. UN 13 - ولم ينفك مكتب المنسق الخاص يعمل بنشاط في مساعدة الدول غير الساحلية المستقلة حديثا وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية على تقييم وصياغة السياسات والإجراءات الرامية إلى تطوير بيئة المرور العابر في آسيا الوسطى.
    les États sans littoral de l’Asie centrale et leurs pays voisins) UN الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى ودول النقل العابر النامية المجاورة لها(
    Elle a demandé aux organismes des Nations Unies de continuer d’étudier, en vue de l’application de la résolution, les moyens qui permettraient de favoriser l’adoption de dispositions de coopération plus efficaces entre les États sans littoral d’Asie centrale et les pays en développement de transit qui sont leurs voisins et d’encourager la communauté des donateurs à jouer un rôle de soutien plus actif. UN وأهابت بمنظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل، ضمن نطاق تنفيذ ذلك القرار، دراسة الطرق الممكنة لتعزيز الترتيبات التعاونية اﻷكثر فعالية بين الدول غير الساحلية في وسط آسيا وجيرانها من دول المرور العابر وأن تشجع جماعة المانحين على القيام بدور داعم أكثر فعالية.
    On trouvera mentionnés les récents développements concernant les États sans littoral et les États géographiquement désavantagés dans les documents A/54/429, par. 101 à 108; A/53/456, par. 115 à 117; A/52/487, par. 86 à 89 et A/51/645, par. 41 et 42. UN وتتضمن التقارير السنوية للأمين العام (A/54/429، الفقرات 101 - 108؛ و A/53/456، الفقرات 115 - 117؛ و A/52/487، الفقرات 86 - 89؛ و A/51/645، الفقرتان 41 و 42) مناقشة للتطورات الحديثة فيما يتعلق بالدول غير الساحلية والدول المتضررة جغرافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد