ويكيبيديا

    "les états-unis concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الولايات المتحدة بشأن
        
    • الولايات المتحدة فيما يتعلق
        
    A/AC.249/WP.22 Proposition présentée par les États-Unis concernant l'article 6 UN A/AC.249/WP.22 اقتراح مقدم من الولايات المتحدة بشأن المادة ٦
    Nos observations portent donc essentiellement sur le rôle et les fonctions des mécanismes de vérification, de suivi et d'évaluation internes de l'Organisation des Nations Unies et sur les propositions avancées par les États-Unis concernant l'institution de la fonction d'inspecteur général à l'Organisation des Nations Unies. UN ولذا فإن تعليقاتنا تركز على دور ومهمة ترتيبات اﻷمم المتحدة للرصد والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات، وعلى الاقتراحات المقدمة من الولايات المتحدة بشأن تعيين مفتش عام لﻷمم المتحدة.
    A/AC.249/WP.34 Proposition présentée par les États-Unis concernant les articles 8 à 10 et 13 UN A/AC.249/WP.34 اقتراح مقدم من الولايات المتحدة بشأن المواد ٨ الى ١٠ و ١٣
    A/AC.249/WP.39 Proposition présentée par les États-Unis concernant les articles 2 et 4 UN A/AC.249/39 اقتراح مقدم من الولايات المتحدة بشأن المادتين ٢ و ٤
    La délégation a fait remarquer que la Chine a engagé trois phases de consultation à haut niveau avec les États-Unis concernant la teneur du Programme. UN وذكر الوفد أن الصين اشتركت في ثلاث جولات من المشاورات الرفيعة المستوى مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بمحتوى البرنامج.
    A/AC.249/WP.41 Proposition présentée par les États-Unis concernant les infractions contre l'intégrité de la Cour UN A/AC.249/WP.41 اقتراح مقدم من الولايات المتحدة بشأن الجرائم التي تمس نزاهة المحكمة
    L'un de ces textes est le projet de résolution A/C.1/49/L.19, parrainé par les États-Unis, concernant un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel. UN وأحد هذه المشاريع مشروع القرار )A/C.1/49/L.19( الذي قدمته الولايات المتحدة بشأن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام.
    Nous saluons également l'annonce faite par les États-Unis concernant l'interdiction de la production de matières nucléaires aux fins d'armement, l'inspection internationale de leurs stocks ainsi que la prorogation du moratoire sur les essais nucléaires jusqu'au mois de septembre de l'année prochaine. UN ونرحب كذلك بإعلان الولايات المتحدة بشأن حظر إنتاج المواد النووية من أجل اﻷسلحة، والتفتيش الدولي لمخزوناتها وتمديد وقف التجارب النووية حتى أيلول/سبتمبر من العام المقبل.
    Les désaccords de l'Érythrée - qui ont été souvent exprimés franchement et publiquement - avec les États-Unis concernant leurs politiques et leurs pratiques dans la corne de l'Afrique sont un autre facteur qui a alimenté l'hostilité et le ressentiment de ce pays. UN وكانت الخلافات - التي كثيرا ما أعربت عنها إريتريا صراحة وعلنا - مع الولايات المتحدة بشأن سياساتها وممارساتها الإقليمية عاملا آخر زاد من العداء والرغبة في الانتقام لدى تلك الأخيرة.
    Les conditions proposées par les États-Unis concernant la sécurité et la mise en œuvre de l'Accord réglant les déplacements et le passage ont néanmoins été communiquées aux parties. Parmi ces conditions figurent le renforcement des opérations aux points de passage de Karni et de Rafah ainsi que l'assouplissement des restrictions des déplacements à l'intérieur de la Cisjordanie et entre la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN غير أن الطرفين قد أُطلعا على النقاط المرجعية التي اقترحتها الولايات المتحدة بشأن الأمن وتنفيذ الاتفاق المعني بالتنقل وحرية الوصول.وتفيد التقارير أن هذه النقاط المرجعية تنص على تعزيز العمليات في معبري كارني ورفح، فضلا عن التخفيف من القيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية وبين الضفة الغربية وغزة.
    Ces observations ont été faites dans le cadre de l'exercice de surveillance de la mise en œuvre des recommandations adoptées par l'Organe de règlement des différends relatives au différend soulevé en 2002 par l'Union européenne contre les États-Unis concernant l'Article 211 de la Loi générale de 1998 portant ouverture de crédits, adoptée par les États-Unis. UN وعُرضت هذه الإشارات في إطار مراقبة تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئة تسوية المنازعات بشأن الشكوى التي قدّمها الاتحاد الأوروبي عام 2002 ضد الولايات المتحدة بشأن المادة 211 من القانون الجامع للمخصصات الموحدة الصادر عن الولايات المتحدة عام 1998.
    Après la reprise du cycle de Doha, le Comité a étudié, à sa session extraordinaire des 1er et 2 mars 2007, une proposition faite par les États-Unis concernant l'échange d'informations entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et les comités pertinents de l'OMC. UN ونظرت اللجنة، في دورتها الاستثنائية المعقودة في 1 و 2 آذار/مارس 2007، وعقب استئناف جولة الدوحة، في اقتراح تقدمت به الولايات المتحدة بشأن تبادل المعلومات بين أمانات الاتفاقات ولجان منظمة التجارة العالمية ذات الصلة.
    1.11 Les premières explications données par les États-Unis concernant la législation sur les armes à feu paraissent s'appliquer uniquement au niveau fédéral, mais il semble que la législation pourrait être très différente au niveau des États et en fin de compte plus souple. UN 1-11 يبدو أن الشروحات الأولى التي قدمتها الولايات المتحدة بشأن التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية لا تنطبق إلا على الصعيد الاتحادي، ولكن يظهر أن التشريعات يمكن أن تكون شديدة التباين على صعيد الولايات وبالتالي أشد مرونة في نهاية الأمر.
    Le Canada a fait également état de sa coopération avec les États-Unis concernant le flétan et le saumon du Pacifique. UN كما أفادت كندا بأنها تتعاون مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بسمك الهلبوت في المحيط الهادئ وسمك السلمون في المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد