Par la suite, les États-Unis ont proposé l'Initiative mondiale contre la faim et pour la sécurité alimentaire. | UN | ثم اقترحت الولايات المتحدة تنفيذ المبادرة العالمية لمكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي. |
les États-Unis ont proposé de renforcer plusieurs autres mesures juridiques dans un proche avenir : | UN | وقد اقترحت الولايات المتحدة تعزيز عدة تدابير قانونية أخرى في المستقبل القريب كما يلي: |
les États-Unis ont proposé d’élargir la définition du terme “trafic illicite” afin d’y inclure le défaut de marquage des armes à feu importées et l’effacement des numéros de série. | UN | اقترحت الولايات المتحدة توسيع تعريف الاتجار غير المشروع ليشمل عدم وسم اﻷسلحة النارية المستوردة ومحو اﻷرقام المسلسلة . |
les États-Unis ont proposé le libellé suivant: | UN | واقترحت الولايات المتحدة الصيغة التالية : |
les États-Unis ont proposé de renouveler le mandat par tranche de trois ans et de décider du thème des réunions au moment de ce renouvellement, ce qui faciliterait le choix des intervenants et des experts invités. | UN | واقترحت الولايات المتحدة تجديد الولاية لفترات مدتها ثلاث سنوات، والبت في المواضيع التي ينبغي تناولها خلال الاجتماعات عند تجديد الولاية لتسهيل اختيار المحاورين والمتحدثين. |
les États-Unis ont proposé à la Fédération de Russie et à la Chine de coparrainer un projet de résolution constructif. | UN | وقد عرضت الولايات المتحدة على الاتحاد الروسي والصين مشروع قرار بناء للمشاركة في تقديمه. |
les États-Unis ont proposé la création d’un centre des Nations Unies sur le transfert transnational des armes à feu, chargé d’assumer cette fonction. | UN | اقترحت الولايات المتحدة انشاء " مركز لﻷمم المتحدة للنقل عبر الوطني لﻷسلحة النارية " للاضطلاع بهذه المهمة . |
À l'échelon national, les États-Unis ont proposé un programme de 5 milliards de dollars d'allégements fiscaux et de recherche-développement sur de nouvelles technologies respectueuses du climat. | UN | وقد اقترحت الولايات المتحدة أن تطبق، على الصعيد المحلي، برنامجا للاقتطاعات الضريبية والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الجديدة غير الضارة بالمناخ قدره ٥ بلايين دولار. |
27. En outre, les États-Unis ont proposé d'ajouter les alinéas suivants: | UN | 27- بالإضافة إلى ذلك، اقترحت الولايات المتحدة إضافة الفقرات الفرعية التالية: |
les États-Unis ont proposé dans le document CD/1777 (art. II) de définir l'expression < < matière fissile > > comme suit: | UN | اقترحت الولايات المتحدة في المادة الثانية من الوثيقة CD/1777 تعريف المواد الانشطارية بأنها: |
les États-Unis ont proposé que deux paragraphes du projet de résolution A/59/L.51 soient remplacés par un libellé à même d'améliorer le texte et de le rendre plus largement acceptable. | UN | لقد اقترحت الولايات المتحدة الاستعاضة عن فقرتين في مشروع القرار A/59/L.51 بصياغة تعزز النص وتجعله أكثر قبولا. |
104. les États-Unis ont proposé la suppression de cet article car son contenu n'était pas opérationnel, et devait plutôt figurer en préambule. | UN | 104- اقترحت الولايات المتحدة حذف هذه المادة لأن مضمونها لا يشكِّل منطوقاً وأن من الأنسب إدراجها في الديباجة. |
117. les États-Unis ont proposé la suppression du paragraphe 2 de cet article et déclaré qu'ils ne se considéraient en aucune circonstance concernés par cette disposition. | UN | 117- اقترحت الولايات المتحدة حذف الفقرة 2 من هذه المادة وأعلنت أنها لا تعتبر نفسها على الإطلاق معنية بها. |
Parallèlement au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, les États-Unis ont proposé que la Conférence du désarmement négocie l'interdiction de la vente ou de l'exportation de toutes les mines terrestres existant encore. | UN | وبالإضافة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، اقترحت الولايات المتحدة أيضاً أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض بشأن حظر بيع أو تصدير كل أنواع الألغام الأرضية. |
66. En 1984, les États-Unis ont proposé de créer une station spatiale internationale, projet dans lequel ils étaient disposés à jouer un rôle prépondérant. | UN | ٦٦ - ففي عام ٤٨٩١ ، اقترحت الولايات المتحدة انشاء محطة فضائية دولية ، وهو مشروع عرضت الاضطلاع بدور قيادي فيه . |
En octobre 1996, les États-Unis ont proposé à la République populaire de Chine de proroger ce mémorandum pour deux années supplémentaires, soit jusqu’au 31 décembre 1998. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، اقترحت الولايات المتحدة على جمهورية الصين الشعبية تمديد المذكرة مرة أخرى لسنتين تنتهيان في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
les États-Unis ont proposé que le Groupe de l'Australie ajoute à sa liste de contrôle une nouvelle toxine et deux champignons et instaure de nouveaux contrôles sur le matériel connexe afin de rendre plus difficiles la fabrication et la prolifération d'armes de destruction massive, aussi bien par des États que par des agents non étatiques. | UN | اقترحت الولايات المتحدة تضمين قوائم المراقبة لفريق أستراليا تُكسينا جديدا وفطرين اثنين، فضلا عن ضوابط جديدة على المعدات ذات الصلة لجعل تطوير أسلحة الدمار الشامل أكثر صعوبة على ناشريها من الدول ومن غير الدول، وقد أقر فريق أستراليا ذلك. |
:: les États-Unis ont proposé de préserver la récolte légale des produits forestiers tandis que l'Australie, l'Indonésie et le Groupe des jeunes cherchent à décourager le commerce des produits récoltés d'une façon illicite. | UN | :: واقترحت الولايات المتحدة حماية الغابات التي تشهد حصاداً قانونياً، في حين أن استراليا وإندونيسيا ومجموعة الشباب تسعى إلى إحباط التجارة في المنتجات الناجمة عن الحصاد غير القانوني. |
14. les États-Unis ont proposé que les fournisseurs débattent de la réduction des débris en orbite terrestre moyenne et de l'accès aux marchés des GNSS. | UN | 14- واقترحت الولايات المتحدة أن يكون موضوع تخفيف الحطام في المدار الأرضي المتوسط والنفاذ إلى أسواق النظم العالمية لسواتل الملاحة من موضوعات المناقشة من جانب مقدِّمي الخدمات. |
20. les États-Unis ont proposé que, plutôt que de chercher à adopter ou à modifier ce Traité type bilatéral, les États devraient être encouragés à adhérer aux instruments internationaux en vigueur qui visaient déjà à protéger les biens culturels, à les mettre en œuvre énergiquement. Le Traité type n'était plus un outil utile pour la coopération internationale dans le domaine de la prévention des infractions liées aux biens culturels. | UN | 20- واقترحت الولايات المتحدة " أن يُعمد، عوضا عن السعي إلى اعتماد هذه المعاهدة النموذجية الثنائية أو تعديلها، إلى تشجيع الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة التي تستهدف أصلا حماية الممتلكات الثقافية، ثم تنفيذِها بعزم وثبات " ، إذ رأت أنَّ المعاهدة النموذجية لم تعُد أداة ذات جدوى في مجال التعاون الدولي على منع الجرائم التي تستهدف الممتلكات الثقافية. |
les États-Unis ont proposé un libellé différent pour les questions qui les préoccupaient et ont cherché à faire en sorte que l'on débatte de leurs propositions. | UN | لقـــد عرضت الولايات المتحدة نصا بديلا بشأن هذه المسائل التي تثيــــر القلـــق. |