ويكيبيديا

    "les évaluations des risques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييمات المخاطر
        
    • عمليات تقييم المخاطر
        
    • إلى تقييمات الأخطار هذه
        
    • إجراء تقييمات مخاطر
        
    • في التقييمات
        
    • وصف لتقييمات المخاطر
        
    • من تقييم المخاطر
        
    • ربط عملية تقدير المخاطر
        
    • عمليات التقييم التي أجراها
        
    • وعمليات تقييم المخاطر
        
    • فإن عمليات تقييم التهديدات
        
    • وتقييمات المخاطر الأمنية
        
    • إجراء تقييمات لمخاطر
        
    De tels protocoles devraient être fondés sur des principes convenus au niveau international, pour permettre d'utiliser pleinement les évaluations des risques effectuées par les autorités nationales et par les organismes internationaux. UN وينبغي لهذه البروتوكولات أن تقوم على أساس مبادئ متفق عليها دوليا كيما يتسنى الاستفادة بالكامل من تقييمات المخاطر التي تجريها السلطات الوطنية والهيئات الدولية على حد سواء.
    De tels protocoles devraient être fondés sur des principes convenus au niveau international, pour permettre d'utiliser pleinement les évaluations des risques effectuées par les autorités nationales et par les organismes internationaux. UN وينبغي لهذه البروتوكولات أن تقوم على أساس مبادئ متفق عليها دوليا كيما يتسنى الاستفادة بالكامل من تقييمات المخاطر التي تجريها السلطات الوطنية والهيئات الدولية على حد سواء.
    les évaluations des risques devraient reposer sur les niveaux d'exposition réels dans le contexte propre à la Partie qui soumet la notification. UN وينبغي أن تستند تقييمات المخاطر إلى تعرض فعلي للظروف السائدة لدى الطرف المبلغ.
    i) Les organes de contrôle externe et interne, notamment pour la communication d'informations sur les évaluations des risques conduites par leurs soins; UN `1 ' هيئات الرقابة الخارجية والداخلية، بما يشمل تبادل المعلومات عن عمليات تقييم المخاطر التي تجريها؛
    les évaluations des risques et informations sur les mesures d'atténuation des risques soumises par les Parties peuvent être consultées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN ويمكن الرجوع إلى تقييمات الأخطار هذه أو للمعلومات عن التدابير البديلة لتخفيف الأخطار المقدمة من الأطراف بموقع اتفاقية روتردام على الشبكة الدولية.
    Des évaluations de risques relativement précises concernant les sources d'énergie nucléaire dans l'espace peuvent être réalisées sur la base des techniques utilisées pour réaliser les évaluations des risques dans les installations nucléaires civiles en Chine. UN ويمكن إجراء تقييمات دقيقة نسبياً لمخاطر مصادر القدرة النووية في الفضاء بالاستناد إلى التكنولوجيا المستخدمة في إجراء تقييمات مخاطر المرافق النووية المدنية في الصين.
    les évaluations des risques devraient reposer sur les niveaux d'exposition réels dans le contexte propre à la Partie qui soumet la notification. UN وينبغي أن تستند تقييمات المخاطر إلى تعرض فعلي للظروف السائدة لدى الطرف المبلغ.
    L'un de ces outils est le modèle de gestion des risques sécuritaires fondé sur les évaluations des risques concernant le personnel, les locaux et les biens de l'Organisation. UN وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها.
    les évaluations des risques devraient reposer sur les niveaux d'exposition réels dans le contexte propre à la Partie qui soumet la notification. UN وينبغي أن تستند تقييمات المخاطر إلى تعرض فعلي للظروف السائدة لدى الطرف المبلغ.
    Dans la mesure du possible, les informations communiquées par ces trois Parties au sujet des dangers ont été regroupées, tandis que les évaluations des risques, qui dépendent du contexte propre aux Parties, sont présentées séparément. UN وقد عُرضت المعلومات عن المخاطر التي قدمتها الأطراف المبلغة جنباً إلى جنب حيثما كان ذلك ممكناًَ، بينما عُرضت تقييمات المخاطر الخاصة بالظروف السائدة في الدول المبلغة بشكل منفصل.
    Ces deux programmes regroupent à eux deux pratiquement toutes les évaluations des risques présentés par les produits chimiques internationalement agréés. UN وهذان البرنامجان يستأثران معاً بجميع تقييمات المخاطر المتفق عليها دولياً بشأن المواد الكيميائية.
    Dans la mesure du possible, les informations communiquées par ces trois Parties au sujet des dangers ont été regroupées, tandis que les évaluations des risques, qui dépendent du contexte propre aux Parties, sont présentées séparément. UN وقد عُرضت المعلومات عن المخاطر التي قدمتها الأطراف المبلغة جنباً إلى جنب حيثما كان ذلك ممكناًَ، بينما عُرضت تقييمات المخاطر الخاصة بالظروف السائدة في الدول المبلغة بشكل منفصل.
    Développer les capacités de ressources humaines pour effectuer et interpréter les évaluations des risques par la formation et les échanges de personnel. UN تطوير قدرات المواد البشرية لإجراء وتفسير عمليات تقييم المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد،
    les évaluations des risques des pays ayant soumis les notifications ne contiennent pas de valeurs concernant la persistance dans le sol. UN لا توجد أية قيم للثبات في التربة في عمليات تقييم المخاطر في البلدين مقدمي الإخطارات. المياه
    les évaluations des risques et informations sur d'autres mesures d'atténuation des risques soumises par les Parties peuvent être consultées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam (www.pic.int). UN ويمكن الرجوع إلى تقييمات الأخطار هذه أو للمعلومات عن التدابير البديلة لتخفيف الأخطار المقدمة من الأطراف بموقع اتفاقية روتردام على الشبكة الدولية (www.pic.int).
    Elaborer des politiques nationales en matière de sécurité et de santé au travail contenant des textes spécifiques relatifs à la gestion des produits chimiques qui mettent clairement l'accent sur les mesures préventives et qui exigent que les évaluations des risques et les mesures de prévention des risques sur les lieux de travail soient menées selon la hiérarchie reconnue des mesures de prévention et de contrôle. UN وضع سياسات وطنية للسلامة والصحة المهنيتين تحتوي على نص محدد بشأن إدارة المواد الكيميائية، مع تركيز واضح على التدابير الوقائية، وتتطلب إجراء تقييمات مخاطر لأماكن العمل وإتخاذ تدابير لمنع المخاطر إستناداً إلى نظام متدرج معترف به لتدابير المنع والرقابة.
    6.5 Communiquer en détail les informations confidentielles qui sous-tendent les évaluations des risques pour la sécurité s'étant soldées par un avis négatif mettrait en cause le mécanisme d'évaluation des risques pour la sécurité et compromettrait la sécurité de l'Australie. UN 6-5 وإن تزويد الأشخاص بمعلومات تفصيلية سرية استُند إليها في التقييمات السلبية من شأنه أن يقوض عملية التقييم الأمني ويعرض أمن أستراليا للخطر.
    les évaluations des risques, y compris les informations complémentaires, sont décrites aux paragraphes 4 et 5 du projet de note justificative. UN يرد وصف لتقييمات المخاطر بما في ذلك سد الثغرات في المعلومات في الفقرتين 4 و5 من مشروع السند المنطقي
    167. La Présidente a souligné que les orientations et les documents de travail utilisés par le Comité n'exigeaient pas que les évaluations des risques soient quantitatives, mais que les informations complémentaires permettent d'étayer les estimations qualitatives jugées acceptables par le Comité, en particulier lorsque ces dernières avaient motivé une mesure de précaution ou de prévention sous forme d'interdiction. UN 167- وأشارت الرئيسة إلى أن ورقات التوجيه وورقات العمل التي استخدمتها اللجنة لا تتطلب من تقييم المخاطر أن يكون تقديرياً بل يمكن استخدام سد الثغرات في المعلومات لتأييد التقديرات النوعية المقبولة بالنسبة للجنة، خاصة لدعم الحظر التحوطي أو الوقائي.
    Elle a alors créé un groupe de rédaction informel, présidé par M. Nyström, pour analyser comment les évaluations des risques effectuées en Australie et aux Etats-Unis avaient été extrapolées aux conditions d'utilisation de la substance propres au Sahel. UN ولهذا أنشأت فريق صياغة غير رسمي برئاسة السيد نيستروم، لمناقشة كيفية ربط عملية تقدير المخاطر التي جرت في أستراليا والولايات المتحدة بظروف الاستخدام السائدة في منطقة الساحل.
    les évaluations des risques de l'UE et de l'USEPA ont conclu que les applicateurs et les autres manipulateurs doivent être dotés d'EPI (chemise à manches longues et pantalons longs, gants résistant aux produits chimiques, chaussures et chaussettes, lunettes protectrices et appareil respiratoire filtrant). UN خلصت عمليات التقييم التي أجراها الاتحاد الأوروبي ووكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية إلى وجوب وضع المستخدمين وعمال المناولة لمعدات الحماية الشخصية (قميص طويل الأكمام وسراويل طويلة، وقفازات مقاومة للمواد الكيميائية، وجزم مع جوارب، ونظارات حامية، وكمامة مزوّدة بمرشح).
    Afin que le projet soit parfaitement adapté aux situations sur le terrain, y compris les arrangements conclus avec les gouvernements des pays hôtes, les évaluations des risques et les dispositifs de sécurité conjoints seront régulièrement mis à jour sur chaque site en coordination avec les services de police et de sécurité locaux. UN ولكفالة تكييف المشروع تكييفا تاما مع الأوضاع المحددة القائمة على أرض الواقع، بما فيها الترتيبات المتفق عليها مع الحكومات المضيفة، فإن عمليات تقييم التهديدات والترتيبات الأمنية المشتركة في كل موقع على حدة ستُستكمل بانتظام بالتنسيق مع سلطات إنفاذ القانون والسلطات الأمنية المحلية.
    Les règles du Département de la sûreté et de la sécurité prévoient que les plans de sécurité et les évaluations des risques pour la sécurité soient actualisés tous les ans ou immédiatement après des changements intervenus dans les conditions de sécurité opérationnelle ou les programmes s'y rapportant. UN ويقتضى من إدارة شؤون السلامة والأمن استعراض الخطط الأمنية وتقييمات المخاطر الأمنية سنويا أو مباشرة بعد حدوث تغييرات هامة في بيئة العمل الأمنية أو البرامج.
    Les difficultés de déplacement entraînées par les restrictions imposées et l'insécurité ont toutefois entravé les opérations de déminage et de neutralisation des explosifs et des munitions non explosées ainsi que les évaluations des risques portant sur des villages, des routes et des voies de migration. UN غير أن تعذر الوصول إلى مواقع المهام بسبب القيود المفروضة على الحركة وانعدام الأمن أعاقا عمليات إزالة الذخائر غير المنفجرة وحالا دون إجراء تقييمات لمخاطر المتفجرات في القرى والطرقات وطرق الهجرة المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد