Si les évaluations indépendantes sont en général plus objectives que les auto-évaluations, elles sont aussi plus onéreuses. | UN | وفي حين أن التقييمات المستقلة يرجح أن تكون أكثر موضوعية من التقييمات الذاتية، إلا أنها أكثر كلفة. |
les évaluations indépendantes de projets et de programmes continuent à être imputées directement sur le budget des projets et des programmes concernés. | UN | ولا تزال التقييمات المستقلة للمشاريع والبرامج تموَّل مباشرة من الميزانيات ذات الصلة بها. |
À partir de 2010, le Groupe de gestion examinera la suite donnée par la direction à toutes les évaluations indépendantes. | UN | واعتبارا من عام 2010، سيناقش فريق الإدارة استجابات الإدارة لجميع التقييمات المستقلة. |
La politique d'évaluation devrait couvrir tant les évaluations indépendantes que les auto-évaluations. | UN | وينبغي أن تشمل سياسة التقييم عمليات التقييم المستقلة وعمليات التقييم الذاتي. |
les évaluations indépendantes antérieures avaient recommandé une aide plus ciblée afin d'atteindre les ménages les plus pauvres. | UN | 17 - وكانت تقييمات مستقلة سابقة قد أوصت بتحسين عملية تحديد المستهدفين من أجل الوصول إلى الأسر المعيشية الأشد فقراً. |
les évaluations indépendantes de projets continuent à être imputées directement sur le budget des projets. | UN | ولا تزال التقييمات المستقلة للمشاريع تُموَّل مباشرة من ميزانيات المشاريع. |
les évaluations indépendantes de projets continuent d'être imputées directement au budget des projets concernés. | UN | ولا تزال التقييمات المستقلة للمشاريع تموَّل مباشرة من ميزانيات المشاريع ذات الصلة. |
En conséquence, des stratégies de diffusion relatives à toutes les évaluations indépendantes sont en train d'être définies et des moyens sont mis à disposition. | UN | ولذا، توضع استراتيجيات للنشر وتتاح الموارد لها في ما يتعلق بجميع التقييمات المستقلة. |
La direction doit donner suite à toutes les évaluations indépendantes, et le rapport annuel consacré au plan stratégique rendra compte des mesures prises. | UN | وتتطلب جميع التقييمات المستقلة ردا من الإدارة، وسيُفاد بالمتابعة في التقرير السنوي عن الخطة الاستراتيجية. |
Des principes opérationnels ont été mis au point pour les évaluations indépendantes, aux fins de normaliser la conduite des opérations. | UN | واستُحدثت كذلك مبادئ توجيهية تنفيذية من أجل التقييمات المستقلة بغية توحيد تنفيذ التقييم. |
La direction doit donner suite à toutes les évaluations indépendantes, et le rapport annuel consacré au plan stratégique rendra compte des mesures prises. | UN | وتتطلب جميع التقييمات المستقلة رداً من الإدارة وسيفاد بالمتابعة في التقرير السنوي عن الخطة الاستراتيجية. |
les évaluations indépendantes des activités opérationnelles entreprises par la CNUCED dans les PMA sont importantes à cet égard. | UN | وتكتسي التقييمات المستقلة لأنشطة التنفيذ التي يضطلع بها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً أهمية في هذا الصدد. |
les évaluations indépendantes portant sur les programmes relatifs à la santé dans le monde, en particulier, ont été régulièrement favorables. | UN | ولدى البرامج الصحية العالمية، على وجه الخصوص، سجل حافل من التقييمات المستقلة. |
109. Le Comité se félicite de l'initiative prise par le CCI de maintenir les évaluations indépendantes au niveau du programme. | UN | ١٠٩ - ويرحب المجلس بمبادرة مركز التجارة الدولية للمحافظة على التقييمات المستقلة على مستوى البرامج. |
À sa vingt-sixième session, le CCI a informé le groupe consultatif commun qu'un arrangement multidonateurs devrait être mis en place pour financer les évaluations indépendantes des programmes. | UN | أبلغ المركز الفريق الاستشـــاري المشترك خلال دورته السادسة والعشرين أنـه ينبغي أن يكون هناك ترتيب من عدة مانحين لتمويل التقييمات المستقلة للبرامج. |
Ainsi, les évaluations indépendantes qui doivent être présentées au Conseil d'administration, ainsi que les réponses données par l'administration, sont examinées lors de réunions ordinaires de l'équipe de direction. | UN | فمثلاً، التقييمات المستقلة المقرر عرضها على المجلس التنفيذي تناقَشْ في الاجتماعات المنتظمة للإدارة العليا مع ردود الإدارة عليها. |
Cette initiative va de pair avec d'autres mesures visant à renforcer les méthodes et procédures d'évaluation et à rendre les évaluations indépendantes consacrées au PNUD plus crédibles et plus utiles. | UN | ويترافق تنفيذ هذه المبادرة مع بذل جهود أخرى ترمي إلى تعزيز منهجية التقييم وآلياته لزيادة موثوقية التقييمات المستقلة في البرنامج الإنمائي وتعزيز الفائدة المتأتية منها. |
La politique d'évaluation devrait couvrir tant les évaluations indépendantes que les auto-évaluations. | UN | وينبغي أن تشمل سياسة التقييم عمليات التقييم المستقلة وعمليات التقييم الذاتي. |
les évaluations indépendantes des mécanismes internes spéciaux sont positives et indiquent que le système de coordonnateurs résidents est plus collégial, plus ouvert et plus transparent. | UN | وضع تقييمات مستقلة إيجابية للترتيبات الداخلية المميزة الموجودة وإشارتها إلى أن نظام المنسق المقيم بات يتسم بدرجة أعلى من العمل الجماعي، والمشاركة والمساءلة |
:: Le chapitre 4 analyse le cadre institutionnel existant pour les évaluations indépendantes à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | :: الفصل 4 يستكشف الإطار المؤسسي للتقييمات المستقلة على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
Le premier guichet finance également des activités de coopération technique du Centre, telles que les missions du personnel du Centre, les réunions d'experts et les évaluations indépendantes. | UN | كما تمول النافذة الأولى الأنشطة الداعمة لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها المركز من قبيل بعثات موظفي المركز واجتماعات الخبراء والتقييمات المستقلة. |
La Directrice du Bureau de l'évaluation a soumis au Conseil d'administration un rapport concernant les évaluations indépendantes. | UN | 23 - أحاطت مديرة مكتب التقييم المجلس التنفيذي علما بالتقييمات المستقلة. |