ويكيبيديا

    "les abonnements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاشتراكات
        
    • ووصلات
        
    • أن الاشتراكات
        
    • يتعلق بالاشتراكات
        
    • لتسديد الاشتراكات
        
    • في الجرائد
        
    Les dépenses directes telles que l'achat de livres et les abonnements à des revues sont facturées à l'organisme utilisateur. UN أما التكاليف المباشرة، مثل تكاليف شراء الكتب والاشتراكات في الصحف فتقيد على حساب المنظمة المستفيدة.
    Le montant demandé (1 500 dollars) couvrirait l'achat de fournitures de papeterie et autres et les abonnements. UN تشمل التقديرات البالغ مقدارها ٥٠٠ ١ دولار القرطاسية واللوازم والاشتراكات.
    les abonnements aux services de téléphonie mobile sont en augmentation, mais le réseau ne couvre encore que moins de la moitié du territoire et se concentre essentiellement dans les zones côtières. F. Tourisme et environnement UN والاشتراكات في الهواتف المحمولة آخذة في الازدياد، ولكن التغطية لا تزال متوقفة عند أقل من 50 في المائة من مساحة الإقليم، وهي تتركز في معظمها في المناطق الساحلية.
    Les dépenses prévues à ce titre pour le Tribunal représentent les frais d'affranchissement, les frais de messagerie, les communications téléphoniques, les services de télécopie et le courrier électronique, les services de télé/vidéoconférence, les abonnements à Internet et l'accès aux bases de données. UN 97 - تشمل نفقات المحكمة تحت بند الاتصالات رسوم البريد وخدمات السعاة؛ والمكالمات الهاتفية؛ وخدمات الفاكس والبريد الإلكتروني؛ والتداول عن بعد صوتياً وبالفيديو؛ ووصلات الإنترنت، والاطلاع على قواعد البيانات.
    les abonnements électroniques s’étant révélés plus rentables et plus rapides, la Bibliothèque a continué de s’efforcer de remplacer ses abonnements à des revues et journaux par des abonnements électroniques à chaque fois que cela lui était possible et de procéder au recouvrement des coûts dans toute la mesure du possible. UN وحيث أنه ثبت أن الاشتراكات في النسخ اﻹلكترونية أكثر فعالية من حيث التكاليف والتوقيت، تواصل المكتبة الجهود للاستعاضة عن الاشتراكات في النسخ المطبوعة بالاشتراكات في النسخ اﻹلكترونية حيثما تسنى ذلك ولبدء استرداد التكاليف إذا تسنى ذلك.
    63. Un montant de 10 000 dollars environ a été dépensé pour les abonnements à des publications commandées par le quartier général : journaux et périodiques, indicateurs de compagnies aériennes, manuels techniques et autres publications, tandis qu'un montant de 31 400 dollars a été consacré à des abonnements à des journaux et périodiques locaux. UN ٦٣ - أنفق حوالي ٠٠٠ ١٠ دولار فيما يتعلق بالاشتراكات التي طلبت عن طريق المقر، وللاشتراكات الدولية، وأدلة شركات الخطوط الجوية، والكتيبات والمنشورات التقنية، بينما أنفق ٤٠٠ ٣١ دولار في الميدان للاشتراكات في صحف ودوريات المنطقة المحلية.
    les abonnements aux services de téléphonie mobile sont en augmentation, mais le réseau ne couvre encore que moins de la moitié du territoire et se concentre essentiellement dans les zones côtières. F. Tourisme et environnement UN والاشتراكات في الهواتف المحمولة آخذة في الازدياد، ولكن التغطية لا تزال متوقفة عند أقل من 50 في المائة من مساحة الإقليم، وهي تتركز في معظمها في المناطق الساحلية.
    Le financement demandé à cette rubrique couvre également les frais bancaires, les réceptions officielles et les abonnements. UN ورصدت اعتمادات تحت هذا البند أيضاً لتغطية الرسوم المصرفية والمهام الرسمية والاشتراكات.
    Le financement demandé à cette rubrique couvre également les frais bancaires, les honoraires et fournitures relatifs à la formation, les réceptions officielles et les abonnements. UN وتغطي المخصصات في هذا البند أيضا الرسوم المصرفية، وأتعاب التدريب، علاوة على اللوازم وتكاليف المهام الرسمية والاشتراكات.
    Un montant de 4 500 dollars est proposé pour l’achat de fournitures sanitaires et d’articles de nettoyage et de fournitures médicales, électriques et diverses et pour les abonnements. UN واقترح اعتماد مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار للتصحاح ومواد التنظيف واللوازم الطبية والاشتراكات واللوازم الكهربائية ولوازم أخرى متفرقة.
    Il doit permettre de couvrir la location de lignes audio-visuelles pour fournir des programmes d'actualités aux organismes de radiodiffusion pour diffusion en ondes courtes et sur des chaînes locales, ainsi que les abonnements aux services d'agences de presse. UN وستغطي هذه الخدمات استئجار الخطوط السمعية والبصرية لتقديم البرامج اﻹخبارية الى المؤسسات اﻹذاعية للبث على الموجات القصيرة والبث المحلي والاشتراكات في خدمات وكالات اﻷنباء.
    Il doit permettre de couvrir la location de lignes audio-visuelles pour fournir des programmes d'actualités aux organismes de radiodiffusion pour diffusion en ondes courtes et sur des chaînes locales, ainsi que les abonnements aux services d'agences de presse. UN وستغطي هذه الخدمات استئجار الخطوط السمعية والبصرية لتقديم البرامج اﻹخبارية الى المؤسسات اﻹذاعية للبث على الموجات القصيرة والبث المحلي والاشتراكات في خدمات وكالات اﻷنباء.
    Parmi ces centres, 32 % ont déclaré ne pas facturer les utilisateurs pour des réponses directes aux questions posées et 20 % ont fait état de frais minimaux pour la prestation de services directs, ainsi que d'autres frais tels que les cotisations et les abonnements. UN وأبلغ ٢٣ في المائة من هذه المراكز أنه لا يتقاضى أية رسوم من المستعملين لقاء اﻹجابة المباشرة على اﻷسئلة، وأبلغ ٠٢ في المائة منها عن تقاضي رسوم ضئيلة جداً للخدمات المباشرة ورسوم أخرى مثل رسوم العضوية والاشتراكات.
    les abonnements aux services de téléphonie mobile sont en augmentation, mais le réseau ne couvre encore que moins de la moitié du territoire et se concentre essentiellement dans les zones côtières. UN والاشتراكات في الهواتف المحمولة آخذة في الازدياد، ولكن التغطية لا تزال متوقفة عند أقل من 50 في المائة من مساحة الإقليم، وهي تتركز في معظمها في المناطق الساحلية.
    les abonnements aux services de téléphonie mobile sont en augmentation, mais le réseau ne couvre encore que moins de la moitié du territoire et se concentre essentiellement dans les zones côtières. UN والاشتراكات في الهواتف المحمولة آخذة في الازدياد، ولكن التغطية لا تزال متوقفة عند أقل من 50 في المائة من مساحة الإقليم، وهي تتركز في معظمها في المناطق الساحلية.
    Les transports publics sont gratuits pour les enfants de moins de 6 ans, et les étudiants bénéficient de rabais de 50 à 90 % sur les billets et les abonnements. UN ويستخدم الأطفال دون سن السادسة المواصلات العامة مجاناً، وينتفع الطلاب بتخفيض تتراوح نسبته بين 50 و90 في المائة من سعر التذاكر والاشتراكات.
    Les dépenses prévues à ce titre représentent les frais d'affranchissement, les services de messagerie, les communications téléphoniques, les services de télécopie et les autres moyens de communication électroniques, tels que le courrier électronique, les services de télé/vidéoconférence, les abonnements à l'Internet et l'accès aux bases de données. UN 73 - تشمل مصروفات المحكمة تحت بند الاتصالات ما يلي: رسوم البريد وخدمات حامل الحقيبة، والمكالمات الهاتفية وخدمات الفاكس والبريد الإلكتروني، والتحاور عن بعد/بالفيديو، ووصلات الإنترنت، والإطلاع على قواعد البيانات.
    Les dépenses prévues à ce titre pour le Tribunal représentent les frais d'affranchissement, les frais de messagerie, les communications téléphoniques, les services de télécopie et autres moyens de communication électroniques, tels que le courrier électronique, les services de télé/vidéoconférence, les abonnements à l'Internet et l'accès aux bases de données. UN 88 - تشمل مصروفات المحكمة تحت بند الاتصالات رسوم البريد وخدمات حامل الحقيبة؛ والمكالمات الهاتفية؛ وخدمات الفاكس والبريد الإلكتروني؛ والتحاور عن بعد صوتيا وبالفيديو؛ ووصلات الإنترنت، والاطلاع على قواعد البيانات.
    Les dépenses prévues au titre des télécommunications du Tribunal représentent les frais d'affranchissement, les services de messagerie, les communications téléphoniques locales et à longue distance, les services de télécopie et autres moyens de communication électronique tels que le courrier électronique, les services audio (et éventuellement vidéo), les abonnements à l'Internet et l'accès aux bases de données. UN 75 - تشمل المصروفات التي تتكبدها المحكمة تحت بند الاتصالات ما يلي: رسوم البريد وخدمات حامل الحقيبة؛ والمكالمات الهاتفية المحلية والخارجية وخدمات الفاكسيميلي ووسائل الاتصال الإلكترونية الأخرى مثل البريد الإلكتروني؛ والخدمات الصوتية (وربما المرئية)؛ ووصلات الإنترنت؛ واستخدام قواعد البيانات.
    les abonnements électroniques s’étant révélés plus rentables et plus rapides, la Bibliothèque a continué de s’efforcer de remplacer ses abonnements à des revues et journaux par des abonnements électroniques à chaque fois que cela lui était possible et de procéder au recouvrement des coûts dans toute la mesure du possible. UN وحيث أنه ثبت أن الاشتراكات في النسخ اﻹلكترونية أكثر فعالية من حيث التكاليف والتوقيت، تواصل المكتبة الجهود للاستعاضة عن الاشتراكات في النسخ المطبوعة بالاشتراكات في النسخ اﻹلكترونية حيثما تسنى ذلك ولبدء استرداد التكاليف إذا تسنى ذلك.
    61. Un montant de 10 000 dollars environ a été dépensé pour les abonnements à des publications commandées par le quartier général : journaux et périodiques, indicateurs de compagnies aériennes, manuels techniques et autres publications, tandis qu'un montant de 29 000 dollars a été consacré à des abonnements à des journaux et périodiques locaux. UN ٦١ - أنفق نحو ٠٠٠ ١٠ دولار فيما يتعلق بالاشتراكات التي طلبت عن طريق المقر، وللاشتراكات الدولية، وأدلة شركات الخطوط الجوية، والكتيبات والمنشورات التقنية، بينما أنفق ٠٠٠ ٢٩ دولار في الميدان للاشتراكات في صحف ودوريات المنطقة المحلية.
    Un montant de 271 100 dollars est proposé pour les abonnements à divers périodiques et revues, la publicité extérieure en ligne, des affiches et des pochettes concernant la budgétisation axée sur les résultats. UN 86 - يُقترح رصد مبلغ 100 271 دولار لتسديد الاشتراكات في مختلف المجلات والكتب والصحف والدوريات، والإعلان الخارجي على الإنترنت، وطباعة مجموعات ملصقات إطار الميزنة القائمة على النتائج.
    Il faudra une assistance pour acquérir la documentation pertinente, notamment souscrire les abonnements voulus. UN ويلزم تقديم المساعدة لتوفير المواد ذات الصلة، بما في ذلك الاشتراك في الجرائد ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد