Environ la moitié ont également mentionné des mesures destinées à limiter les émissions et à renforcer les absorptions par les puits dans le secteur CATF. | UN | كما حدد نصف الأطراف تقريباً التدابير المتخذة لخفض الانبعاثات وتعزيز عمليات الإزالة بواسطة البواليع في قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة. |
188. L'entité opérationnelle désignée qui a établi le rapport de vérification certifie par écrit que, pendant la période de vérification, un projet a permis d'obtenir les réductions d'émissions [et/ou les absorptions par les puits] stipulées conformément à tous les critères d'exécution du projet. | UN | الخيار باء : 188- يؤكد كيان التشغيل المعين الذي أعد تقرير التحقق، خطياً، أن المشروع قد حقق خلال فترة التحقق تخفيضات الانبعاثات [و/أو] عمليات الإزالة بواسطة البواليع] المعلنة مستوفياً جميع معايير أداء المشروع. |
Reconnaissant qu'il est important de veiller à ce que les émissions anthropiques ne soient pas sousestimées et à ce que les absorptions par les puits et les émissions pour l'année de référence ne soient pas surestimées, | UN | وإذ يسلم بأهمية كفالة عدم التقليل من تقدير الانبعاثات البشرية المصدر وعدم المبالغة في تقدير عمليات إزالتها بواسطة البواليع وفي تقدير الانبعاثات في سنة الأساس، |
Reconnaissant qu'il est important de veiller à ce que les émissions anthropiques ne soient pas sousestimées et à ce que les absorptions par les puits et les émissions pour l'année de référence ne soient pas surestimées, | UN | وإذ يسلّم بأهمية كفالة عدم تقدير الانبعاثات البشرية المصدر تقديراً ناقصاً وعدم المبالغة في تقدير عمليات إزالتها بواسطة البواليع وفي تقدير الانبعاثات في سنة الأساس، |
On entend par < < mécanisme REDDplus > > des mesures visant à réduire les émissions par les sources ou à augmenter les absorptions par les puits dans le secteur de l'utilisation des terres dans les pays en développement. | UN | ويُقصد بتعبير REDD-plus إجراءات تهدف إلى خفض الانبعاثات من المصادر أو زيادة عمليات الإزالة بواسطة المصارف في قطاع استخدام الأراضي في البلدان النامية. |
80. [Pour concevoir des projets visant à réduire les émissions et/ou à renforcer les absorptions par les puits dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et calculer les niveaux de référence correspondants, il y aura lieu d'examiner les questions suivantes : | UN | 80- [إن تصميم المشاريع وحساب خط أساس مشروع من مشاريع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة لتخفيض الانبعاثات و/أو تحسين عمليات إزالة الانبعاثات بواسطة البواليع يلزم أن يعالجا ما يلي: |
Option 3: La définition du niveau de référence est modifiée de façon à couvrir les absorptions par les puits en l'absence de l'activité de boisement ou de reboisement. | UN | الخيار 3: تعديل تعريف خط الأساس ليشمل عمليات الإزالة بالمصارف في غياب أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
b) Paramètres pris en considération pour déterminer les émissions [et/ou les absorptions par les puits] correspondant au niveau de référence. > Il peut y avoir lieu d'étendre la surveillance à des paramètres situés en dehors du périmètre du projet pour tenir compte des effets de déperdition [, au niveau national ou infranational] < ; | UN | (ب) البارامترات المتصلة بتحديد انبعاثات خط الأساس [و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع]. > ويمكن أن يشمل ذلك بارامترات رصد خارج حدود المشروع لمعرفة آثار التسرب [، على الصعيد الوطني أو دون الوطني] < ؛ |
105. La certification est l'assurance donnée par écrit par une entité opérationnelle désignée > qui a vérifié le projet < que, pendant un laps de temps donné, un projet a permis d'obtenir les réductions d'émissions [et/ou les absorptions par les puits] prévues [et que les résultats mesurés par d'autres indicateurs ont été atteints], comme cela a été vérifié. | UN | 105- الاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يقدمه كيان تشغيلي معين > الذي تحقق من المشروع < بأن المشروع قد حقق، خلال فترة محددة، تخفيضات الانبعاثات [و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع] وغير ذلك من معايير أداء المشروع، على نحو ما تم التحقق منه. |
5. Décide que la procédure d'ajustement doit aboutir à des estimations prudentes de manière à ce que les émissions des Parties visées à l'annexe I ne soient pas sous-évaluées [et que les absorptions par les puits] et [que] les émissions de l'année de référence ne soient pas surévaluées [et ne soient pas par ailleurs exagérément gonflées]; | UN | 5- يقرر أن يُفضي إجراء التعديل إلى تقديرات تكون معتدلة بالنسبة للطرف المعني المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية من أجل ضمان ألا تُقدر الانبعاثات بأقل من حجمها وألا تُقدر [عمليات الإزالة بواسطة البواليع] انبعاثات سنة الأساس بأكثر من حجمها [وفي نفس الوقت ألا يُبالغ فيها بشكل غير معقول]؛ |
5. Décide que la procédure d'ajustement doit aboutir à des estimations prudentes de manière à ce que les émissions des Parties visées à l'annexe I ne soient pas sous-évaluées [et que les absorptions par les puits] et [que] les émissions de l'année de référence ne soient pas surévaluées [et ne soient pas par ailleurs exagérément gonflées]; | UN | 5- يقرر أن يفضي إجراء التعديل إلى تقديرات تكون معتدلة بالنسبة للطرف المعني المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية من أجل ضمان ألا تقدر الانبعاثات بأقل من حجمها وألا تقدّر [عمليات الإزالة بواسطة البواليع] انبعاثات سنة الأساس بأكثر من حجمها [وفي نفس الوقت ألا يبالغ فيها بشكل غير معقول]؛ |
f) Démontrant que les absorptions par les puits se produisant sur les terres après la survenue du cas de force majeure n'entrent pas dans la comptabilisation tant qu'elles ne contrebalancent pas les émissions de [gaz à effet de serre] [CO2] exclues de la comptabilisation pour la même raison; | UN | (و) تُثبت أن عمليات الإزالة بواسطة البواليع التي تشهدها الأراضي بعد حدوث القوة القاهرة لا تدخل في الحساب إلى حين أن تعادِل انبعاثات [ثاني أكسيد الكربون] [غازات الدفيئة] المستبعدة نتيجة للقوة القاهرة؛ |
g) Démontrant que les absorptions par les puits se produisant sur les terres après la survenue du cas de force majeure n'entrent pas dans la comptabilisation tant que les conditions énoncées au paragraphe 19 ter ci-dessus ne sont pas remplies; | UN | (ز) تُثبت أن عمليات الإزالة بواسطة البواليع التي تشهدها الأراضي بعد حدوث القوة القاهرة لا تدخل في الحساب إلى حين تطبيق الأحكام المحددة في الفقرة 19 مكرراً رابعاً أعلاه؛ |
a) Périmètre validé du projet, défini comme l'espace à l'intérieur duquel le projet est exécuté et où ses émissions [ou les absorptions par les puits] ont lieu2. | UN | (أ) حدود المشروع المعتمدة والمعرَّفة بأنها الحيز الذي يُنفَّذ فيه المشروع وتحدث فيه الانبعاثات [أو عمليات إزالتها بواسطة البواليع](2). |
Le niveau de référence propre à un projet déterminé définit ce que les émissions [ou les absorptions par les puits] auraient été en l'absence du projet relevant du MDP : il s'applique uniquement à ce projet2. | UN | ويعرِّف خط الأساس الخاص بمشروع محدد المستوى الذي كانت ستبلغه الانبعاثات [أو عمليات إزالتها بواسطة البواليع] في غياب مشروع آلية التنمية النظيفة، ويعتبر خط الأساس هذا خاصاً بهذا المشروع المحدد دون غيره(2). |
Option 2 : Le niveau de référence d'un projet entrepris au titre de l'article 12 est une estimation de ce que les émissions de GES [ou les absorptions par les puits] auraient été en l'absence de projet, calculée suivant les méthodes validées applicables en l'espèce au projet2. | UN | الخيار 2: يمثل خط الأساس لمشروع من المشاريع في إطار المادة 12 تقديراً للمستوى الذي كانت ستصل إليه انبعاثات غازات الدفيئة [أو عمليات إزالتها بواسطة البواليع] في حالة عدم وجود المشروع، محسوباً باستخدام منهجية خط الأساس المعتمد بالنسبة للمشروع(2). |
a) Le critère de l'additionnalité [des réductions d'émissions] [pour l'environnement] est satisfait si les émissions diminuent [ou les absorptions par les puits augmentent] par rapport à ce qu'elles auraient été en l'absence du projet validé. | UN | (أ) تحقق الإضافة [في تخفيضات الانبعاثات] [في الفوائد البيئية] إذا خفضت الانبعاثات إلى ما دون [أو زيدت عمليات إزالتها بواسطة البواليع إلى ما يتجاوز] تلك المستويات التي كانت ستنشأ في غياب المشروع المعتمد. |
La plupart des Parties ont fait état de séries de mesures prévues ou effectives visant à réduire les émissions de GES par secteur et/ou une liste de projets tendant à réduire les émissions de GES ou à intensifier les absorptions par les puits. | UN | وأدرج معظم الأطراف مجموعة مستندات عن التدابير المخطط لها أو المنفذة والرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة حسب القطاعات و/أو قائمة بالمشاريع الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو تعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف. |
15. Les Parties ont presque toutes communiqué des renseignements sur les programmes de mesures visant à faire face aux changements climatiques en limitant l'accroissement des émissions de GES et/ou en améliorant les absorptions par les puits. | UN | 15- أدرجت جميع البلدان تقريباً في بلاغاتها الوطنية معلومات عن برامج تشتمل على تدابير قد تسهم في التصدي لتغير المناخ عن طريق الحد من زيادة انبعاثات غازات الدفيئة و/أو تعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف. |
Option 1: La définition du niveau de référence est modifiée de façon à couvrir les absorptions par les puits; l'expression < < émission par les sources > > , par exemple, est remplacée par < < absorption par les puits > > . | UN | الخيار 1: تعديل تعريف خط الأساس ليشمل عمليات الإزالة بالمصارف، ومثال على ذلك الاستعاضة عن مصطلح " الانبعاثات بحسب المصادر " بعبارة " عمليات الإزالة بواسطة المصارف " . |
a) Du périmètre validé du projet, défini comme l'espace à l'intérieur duquel le projet est exécuté et les émissions [ou les absorptions par les puits] qui en découlent se produisent; | UN | (أ) حدود المشروع المعتمدة والمعرفة بأنها الحيّز الذي ينفذ فيه المشروع وتحدث فيه الانبعاثات [أو عمليات إزالة الانبعاثات بواسطة البواليع]؛ |
Option 2: La définition du niveau de référence est modifiée de façon à couvrir les absorptions par les puits et certaines indications sont ajoutées pour préciser par exemple que les flux et émissions de gaz à effet de serre autres que le CO2 liés à l'activité de boisement ou de reboisement relevant du MDP sont inclus et que les émissions et absorptions naturelles, qui se produisent en l'absence de l'activité, sont prises en compte. | UN | الخيار 2: يعدّل تعريف خط الأساس كي يشمل عمليات الإزالة بالمصارف وتقدم ايضاحات إضافية، مثل بيان، أن تدفقات غازات الدفيئة غير ثاني أكسيد الكربون وإنبعاثاتها المرتبطة بأنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة مشمولة بهذا التعريف وأنه سيتم تعقب الانبعاثات وعمليات الإزالة الطبيعية، التي تحدث في غياب أنشطة المشاريع. |