Onze pays ont adhéré à la Convention sur la participation publique et trois à la Convention sur les accidents industriels. | UN | كما انضم أثناء فترة السنتين 11 طرفا جديدا إلى اتفاقية المشاركة الجماهيرية وثلاثة أطراف إلى اتفاقية الحوادث الصناعية. |
De récents exemples sont notamment les accidents industriels ou l'immobilisme concernant la thérapie génique après la mort prématurée de plusieurs patients. | UN | وتشمل أمثلة الماضي الحوادث الصناعية أو التوقف عن العلاج الجيني بعد الوفاة المبكرة للمريض. |
Je n'ai vu ça que dans les accidents industriels. | Open Subtitles | لم أرى حروق كتلك إلا في الحوادث الصناعية. |
La Commission a élaboré neuf instruments juridiques ayant force obligatoire sur la pollution atmosphérique, l'évaluation d'impact sur l'environnement, les accidents industriels et les eaux transfrontières. | UN | وبوجه الخصوص، وضعت اللجنة تسعة صكوك دولية ملزمة قانونيا بشأن تلوث الهواء وتقييم اﻷثر البيئي والحوادث الصناعية والمياه العابرة للحدود. |
7. Développer et intégrer les secteurs de production arabes, utiliser des systèmes de gestion de l'environnement intégrés et des méthodes de production non polluantes, améliorer la productivité afin d'accroître la compétitivité des produits arabes, renforcer les moyens de prévoir les accidents industriels et les catastrophes naturelles et se préparer à de telles éventualités; | UN | 7 - تطوير القطاعات الإنتاجية العربية وتكاملها واتباع نظم الإدارة البيئية المتكاملة وأساليب الإنتاج الأنظف وتحسين الكفاءة الإنتاجية لرفع القدرة التنافسية للمنتجات العربية وتعزيز قدرات التنبؤ بالحوادث الصناعية والكوارث الطبيعية والاستعداد لها. |
Objectif : Faciliter l'arrivée des secours, à la demande des États Membres concernés, de façon à venir rapidement en aide aux victimes des catastrophes naturelles et des désastres écologiques, y compris les accidents industriels. | UN | الهدف: القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية، بتيسير تقديم المساعدة الغوثية في الإبان إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية. |
Un pays pourrait être couvert par un accord sur les accidents industriels ou les feux de forêts, mais ne le serait pas en cas de situation d'urgence nucléaire ou de marée noire. | UN | وقد يتم تغطية أحد البلدان باتفاقية ما بشأن الحوادث الصناعية أو حرائق الغابات، ولكنها قد لا تكون مغطاة في حالة الطوارئ النووية أو انسكاب نفطي. |
# Conventions de la CEE sur l'eau, sur les accidents industriels et sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement. | UN | # اللجنة الاقتصادية لأوروبا، اتفاقية المياه، واتفاقية الحوادث الصناعية واتفاقيات تقييم الآثار البيئية. |
75. Le Code de conduite et la Convention sur les accidents industriels consacrent tous les deux le principe " pollueur-payeur " . | UN | ٧٥ - يحتوي كل من مدونة قواعد السلوك واتفاقية الحوادث الصناعية على مبدأ " من يلوث يدفع " . |
3. Nombre de catastrophes écologiques d'une autre nature survenues dans des pays en développement, y compris les accidents industriels et chimiques, n'ont déclenché aucune opération d'assistance concertée. | UN | ٣- ولم تؤد أنواع أخرى كثيرة من الكوارث الايكولوجية التي وقعت في البلدان النامية، بما في ذلك الحوادث الصناعية والكيميائية، إلى اتخاذ أي اجراء من إجراءات الغوث المشتركة. |
Outre l'action visant à réduire les risques posés par les facteurs environnementaux, le PNUE s'emploiera à aider les pays à mieux se préparer pour pouvoir faire face aux impacts écologiques des catastrophes naturelles ou d'origine humaine, notamment les accidents industriels et technologiques. | UN | وعلاوة على العمل للحد من المخاطر التي تفرضها العوامل البيئية، سيعمل برنامج البيئة على تحسين التأهب لدى البلدان لمعالجة الآثار البيئية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان، بما في ذلك الحوادث الصناعية والتكنولوجية. |
iii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (Convention sur les accidents industriels) : | UN | ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية): |
iii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (Convention sur les accidents industriels) : | UN | ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية): |
ii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (Convention sur les accidents industriels) : | UN | ' 2` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية): |
Outre l'action visant à réduire les risques posés par les facteurs environnementaux, le PNUE s'emploiera à aider les pays à mieux se préparer pour pouvoir faire face aux impacts écologiques des catastrophes naturelles ou d'origine humaine, notamment les accidents industriels et technologiques. | UN | وعلاوة على العمل للحد من المخاطر التي تفرضها العوامل البيئية، سيعمل برنامج البيئة على تحسين التأهب لدى البلدان لمعالجة الآثار البيئية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان، بما في ذلك الحوادث الصناعية والتكنولوجية. |
Les participants ont également estimé que l’industrie devrait approfondir ou renforcer les directives de sécurité pour empêcher que ne surviennent des conséquences dangereuses de l’emploi des technologies, notamment leurs effets sur la santé et les accidents industriels. | UN | ٤٠ - ورأوا أيضا أنه ينبغي للصناعة أن تزيد من تطوير وتعزيز مبادئها التوجيهية المتصلة بالسلامة لمنع اﻵثار المناوئة المترتبة على التكنولوجيا، بما في ذلك اﻵثار المتعلقة بالصحة والحوادث الصناعية. |
La Conférence de Sofia a également appelé à un renforcement de l'application et du respect des conventions transfrontières élaborées par la CEE dans le domaine de l'environnement, notamment en ce qui concerne la pollution atmosphérique, la gestion de l'eau, l'évaluation d'impact sur l'environnement et les accidents industriels. | UN | ودعا مؤتمر صوفيا أيضا إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقيات التي تديرها اللجنة بشأن الشؤون البيئية العابرة للحدود وتعزيز الامتثال لها، وبخاصة الاتفاقيات المتعلقة بتلوث الهواء وإدارة المياه وتقييم اﻷثر البيئي والحوادث الصناعية. |
a. Services fonctionnels fournis à la Conférence des Parties à la Convention et à son groupe de travail sur les accidents industriels ainsi qu'aux experts en matière de sécurité industrielle (42 réunions); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية - مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية وفرقها العاملة المعنية بالحوادث الصناعية وخبراء السلامة الصناعية )٤٢ جلسة(؛ |
a. Services fonctionnels fournis à la Conférence des Parties à la Convention et à son groupe de travail sur les accidents industriels ainsi qu'aux experts en matière de sécurité industrielle (42 réunions); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية - مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية وفرقها العاملة المعنية بالحوادث الصناعية وخبراء السلامة الصناعية )٤٢ اجتماعا(؛ |
Objectif : Faciliter l'arrivée des secours, à la demande des États Membres concernés, de façon à venir rapidement en aide aux victimes des catastrophes naturelles et des désastres écologiques, y compris les accidents industriels. | UN | الهدف: القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية، بتيسير تقديم المساعدة الغوثية في حينها إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية. |
3. Les parties contractantes coopèrent à la mise en place de systèmes d'alerte précoce pour les accidents industriels et les urgences écologiques. | UN | 3 - تتعاون الأطراف المتعاقدة على إنشاء أنظمة إنذار مبكر للحوادث الصناعية وحالات الطوارئ البيئية. |