ويكيبيديا

    "les accords à long" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقات الطويلة
        
    • للاتفاقات الطويلة
        
    • بالاتفاقات الطويلة
        
    • للاتفاقات طويلة
        
    • العقود الطويلة
        
    • عقود طويلة
        
    • والاتفاقات الطويلة
        
    • الاتفاق الطويل
        
    • الاتفاق طويل
        
    • الاتفاقات طويلة
        
    Cela pourrait signifier que les accords à long terme ont perdu de leur efficacité. UN وقد يعني هذا أن الاتفاقات الطويلة الأجل تفقد قيمتها المتعلقة بالكفاءة.
    Veiller à bien planifier les accords à long terme, élaborer une stratégie en la matière et gérer correctement les contrats sont gage d'efficacité. UN ذلك أن في التخطيط السليم ووضع الاستراتيجيات وإدارة العقود ضمانا لكفاءة وفعالية الاتفاقات الطويلة الأجل.
    les accords à long terme passés par les organismes des Nations Unies: UN فكانت الاتفاقات الطويلة الأجل لمؤسسات الأمم المتحدة:
    A adopté et appliqué des indicateurs de performance clairs pour les accords à long terme. UN وضعت وطبقت مؤشرات أداء واضحة للاتفاقات الطويلة الأجل
    Pour l'UNICEF, c'est l'occasion de s'acquitter efficacement des fonctions de supervision et de coordination du suivi des activités d'approvisionnement de ses bureaux et de la corrélation entre les contrats/bons de commande et les accords à long terme conformément à ses politiques et procédures. UN وهذا يتيح لليونيسيف الفرصة للقيام على نحو فعال بوظيفتيّ الرقابة والتنسيق عند رصد أنشطة المشتريات في مكاتبها وصلات العقود و/أو أوامر الشراء بالاتفاقات الطويلة الأجل تقيّداً بسياساتها وإجراءاتها.
    Dans le cadre de son programme de travail pour 2012, le Corps commun d'inspection a examiné, de mai à novembre 2012, les accords à long terme en matière d'approvisionnement dans le système des Nations Unies. UN 1 - في إطار برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2012، أجرت الوحدة، في الفترة من أيار/مايو إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استعراضاً للاتفاقات طويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة.
    les accords à long terme ont permis d'utiliser les volumes d'achat comme moyen de pression. UN تتيح الاتفاقات الطويلة الأجل الاستفادة من حجم المشتريات.
    les accords à long terme pourraient susciter des comportements monopolistiques ou des collusions entre fournisseurs, visant à enfermer les organismes des Nations Unies dans des contrats de longue durée qui offrent des prix non compétitifs et une moindre qualité de service. UN يمكن أن تشجع الاتفاقات الطويلة الأجل السلوك الاحتكاري أو التواطؤ فيما بين الموردين على تقييد مؤسسات الأمم المتحدة بعقود طويلة الأجل تقدم أسعاراً غير قادرة على المنافسة، وتوفر نوعية متدنية من الخدمات.
    les accords à long terme sont flexibles, c.-à-d. non contraignants et non exclusifs. UN تتسم الاتفاقات الطويلة الأجل بالمرونة: فهي غير ملزمة وغير حصرية.
    les accords à long terme favorisent souvent des relations de travail plus longues et de meilleure qualité avec les fournisseurs et leur donnent la possibilité de mieux planifier leurs activités. UN كثيراً ما تعزز الاتفاقات الطويلة الأجل علاقات عمل أطول وأفضل مع الموردين وتمكنهم من التخطيط بشكل أفضل.
    Les organismes des Nations Unies n'ont pas pour habitude de calculer les économies que pourraient générer les accords à long terme; l'efficacité de ces derniers est généralement présumée. UN ولم يوجد في المنظومة غالباً حساب للوفورات المالية المتأتية من الاتفاقات الطويلة الأجل، بل جرى العرف على افتراض الكفاءة.
    Tous les accords à long terme devraient comporter de tels indicateurs, à moins que le risque qu'ils présentent ne soit jugé très faible. UN وينبغي أن تشمل جميع الاتفاقات الطويلة الأجل هذه المؤشرات ما لم تقيَّم بأن مخاطرها منخفضة للغاية.
    Les inspecteurs conseillent d'inclure de telles clauses dans tous les accords à long terme. UN وينصح المفتشان بأن تدرج هذه الاتفاقات في جميع الاتفاقات الطويلة الأجل.
    L'existence d'une réelle concurrence pour les accords à long terme est essentielle pour réaliser les économies que l'on attend de ces contrats. UN وكفالة المنافسة الفعالة على الاتفاقات الطويلة الأجل ضرورية لتحقيق الوفورات المتوخاة في التكلفة من هذه العقود.
    N'a pas assujetti la décision d'utiliser les accords à long terme d'autres organismes à l'approbation de son comité des marchés. UN لم يتعين موافقة لجنة العقود في المؤسسة على قرار استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل لمؤسسات أخرى
    Pourcentage des achats réalisé par les accords à long terme UN النسبة المئوية للمشتريات التي تمت من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل
    Préconisant en priorité les accords à long terme, elles appuyaient les efforts consentis pour encourager le plus grand nombre possible d'organisations à y recourir. UN وأعربوا عن الدعم لإيلاء الأولوية للاتفاقات الطويلة الأجل، باعتبارها الطريقة المفضلة للعقود، وللجهود المبذولة لضمان استخدام أكبر عدد قدر الإمكان من المنظمات الشريكة لتلك الاتفاقات.
    Aux termes de son nouveau cadre réglementaire régissant la passation des marchés, ONU-Femmes participera aux différents groupes de travail et autres initiatives du réseau et bénéficiera de cette participation; l'Entité adoptera le cadre de sélection des fournisseurs, utilisera les accords à long terme des autres organisations et passera ses propres accords à long terme qu'elle partagera également. UN وتسهم الهيئة، بموجب إطار المشتريات الجديد المتعلق بها، في مختلف الأفرقة العاملة وغيرها من مبادرات الشبكة وتستفيد منها، وتعتمد إطار أهلية البائعين، وتستعين بالاتفاقات الطويلة الأجل التي تبرمها المنظمات الأخرى، وتدخل في اتفاقات ذاتية طويلة الأجل وتتبادلها.
    Les inspecteurs ont considéré que la gestion des contrats était essentielle pour pouvoir mettre réellement à profit les accords à long terme car, s'ils n'étaient pas correctement gérés, ces accords pourraient cesser d'offrir le meilleur rapport qualité-prix compte tenu de leur nature à long terme. UN 64 - ورأى المفتشان أن لإدارة العقود أهمية بالغة في المساعدة على الاستخدام الكفء والفعال للاتفاقات طويلة الأجل لأن هذه الاتفاقات، بالنظر إلى طول أمدها، يمكن أن تتوقف عن تقديم أعلى جودة بأفضل الأسعار في حال عدم إدارتها بشكل صحيح.
    Le PNUD coordonne actuellement les négociations sur les accords à long terme avec les organismes participants. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيق مفاوضات العقود الطويلة الأجل بصورة جماعية مع الوكالات المشاركة.
    Conclure les accords à long terme avec les fournisseurs avant d'acheter les biens UN إبرام عقود طويلة الأجل مع الموردين قبل شراء السلع
    Concernant les achats, un certain nombre de fonctionnalités ont été mises en place, notamment un système global d'approvisionnement en ligne, et des fonctions concernant la gestion des relations avec les fournisseurs, la gestion du matériel, les accords à long terme, une base de données commune concernant les fournisseurs, le relèvement des seuils applicables en matière de passation de marché ainsi que les ajustements structurels. UN وفي مجال الاشتراء، استُحدث عدد من الخاصيات الوظيفية، مثل الاشتراء الإلكتروني العالمي، وإدارة العلاقات مع الموردين، وإدارة المواد، والاتفاقات الطويلة الأجل، وإنشاء قاعدة بيانات عالمية للبائعين، ورفع عتبات الاشتراء، وإدخال تعديلات هيكلية.
    En général, les accords à long terme peuvent être définis comme suit. UN 10 - وبوجه عام، يمكن وصف الاتفاق الطويل الأجل على النحو التالي:
    Dans la plupart des organismes des Nations Unies, les accords à long terme sont soumis au Comité de contrôle des marchés lorsque leur valeur estimée dépasse le plafond d'achats prédéterminé. UN 54 - وفي غالبية المؤسسات، يتوقف خضوع الاتفاق طويل الأجل لرقابة لجنة استعراض عقود المشتريات على ما إذا كانت قيمته التقديرية تتجاوز العتبات المحددة سلفاً للشراء.
    les accords à long terme ont été élaborés pour fournir des directives sur les achats groupés effectués par les organismes des Nations Unies. UN 7 - وقد أُعدت سياسات الاتفاقات طويلة الأجل لتوفير التوجيه بشأن المشتريات التعاونية فيما بين وكالات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد