ويكيبيديا

    "les accords subsidiaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقات الفرعية
        
    • بأحكام اتفاقات المشاريع الفرعية من
        
    les accords subsidiaires relatifs aux sous-projets ne sont pas toujours signés à temps, dans bien des cas il n’est pas établi de plan de travail, et les rapports de suivi sont reçus tardivement. UN وذكر أن الاتفاقات الفرعية المتعلقة بالمشاريع الفرعية لا توقع دائما في الوقت المحدد. وأنه توضع خطة عمل في العديد من الحالات وتقدم تقارير الرصد بشكل متأخر.
    Ces partenaires n'ont pas toujours respecté les procédures d'achat indiquées dans les accords subsidiaires. UN ولم يَتَقَيَّد الشركاء المنفذون في جميع الحالات بإجراءات المشتريات ذات الصلة كما عُرضت في الاتفاقات الفرعية.
    En Éthiopie, presque tous les accords subsidiaires étant tripartites, le temps pris par le principal partenaire opérationnel — l'ARA — a entraîné des retards supplémentaires. UN وفي اثيوبيا، حيث كانت جميع الاتفاقات الفرعية تقريبا اتفاقات ثلاثية، تسبب بطء اجراءات الشريك المنفذ، وهو إدارة شؤون اللاجئين، في زيادة تأخير عملية توقيع الاتفاقات.
    Tous les accords subsidiaires du HCR contiennent des dispositions en matière de vérification des comptes, non seulement par des vérificateurs intérieurs et extérieurs des comptes des Nations Unies mais aussi par les établissements de vérification des comptes du pays hôte. UN وتتضمن جميع الاتفاقات الفرعية التي أبرمتها المفوضية أحكاما خاصة بمراجعة الحسابات ليس فقط التي يقوم بها مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون لﻷمم المتحدة بل أيضا التي تقوم بها مؤسسات المراجعة في البلد المضيف.
    Il n'a toutefois trouvé aucune pièce attestant que l'Administration avait vérifié si le partenaire opérationnel avait appliqué les accords subsidiaires avant d'autoriser les paiements définitifs. UN بيد أن المجلس لم يجد ما يدل على أن اﻹدارة قد تحققت من الالتزام بأحكام اتفاقات المشاريع الفرعية من قبل الشريك المنفذ قبل صرف المدفوعات النهائية.
    En Ethiopie, presque tous les accords subsidiaires étant tripartites, le temps pris par le principal partenaire opérationnel — l'ARA — a entraîné des retards supplémentaires. UN وفي اثيوبيا، حيث كانت جميع الاتفاقات الفرعية تقريبا اتفاقات ثلاثية، تسبب بطء اجراءات الشريك المنفذ، وهو إدارة شؤون اللاجئين، في زيادة تأخير عملية توقيع الاتفاقات.
    Dans le cas d’un projet de soins et d’entretien réalisé par un bureau extérieur, les accords subsidiaires ont été signés jusqu’à six mois après le début du projet. UN ففي إطار مشروع للعناية والصيانة في أحد المكاتب الفرعية، وقعت الاتفاقات الفرعية بعد تأخيرات بلغت ستة أشهر بعد بدء تنفيذ المشاريع.
    Dans le cas d'un projet de soins et d'entretien réalisé par un bureau extérieur, les accords subsidiaires ont été signés jusqu'à six mois après le début du projet. UN ففي إطار مشروع للعناية والصيانة في أحد المكاتب الفرعية، وقعت الاتفاقات الفرعية بعد تأخيرات بلغت ستة أشهر بعد بدء تنفيذ المشاريع.
    63. Le Comité recommande au HCR d'exiger des bureaux régionaux qu'ils concluent en temps voulu les accords subsidiaires. UN ٦٣ - ويوصي المجلس بأن تلزم المفوضية مكاتبها الميدانية بضمان إبرام الاتفاقات الفرعية في ميعادها.
    63. Le Comité recommande au HCR d'exiger des bureaux régionaux qu'ils concluent en temps voulu les accords subsidiaires. UN ٣٦- ويوصي المجلس بأن تلزم المفوضية مكاتبها الميدانية بضمان إبرام الاتفاقات الفرعية في ميعادها.
    De surcroît, les cahiers des charges n'étaient pas toujours inclus dans les accords subsidiaires conclus avec les partenaires opérationnels (voir par. 79, 80, 82 et 83). UN كما لم تدرج مواصفات البرامج في الاتفاقات الفرعية التي وقﱢعت مع الشركاء المنفذين )انظر الفقرات ٧٩ و ٨٠ و ٨٢ و ٨٣(.
    Il est expressément prévu dans les accords subsidiaires signés avec les partenaires d'exécution qu'ils doivent ouvrir des comptes bancaires séparés pour les fonds du HCR et tenir une comptabilité distincte pour ces fonds. UN ويشترط على الشركاء المنفذين في الاتفاقات الفرعية التي يوقعونها فتحهم حسابا مصرفيا مستقلا ﻷموال المفوضية والاحتفاظ به وكذلك بسجلات منفصلة للمحاسبة بصددها.
    Il est expressément prévu dans les accords subsidiaires signés avec les partenaires d'exécution qu'ils doivent ouvrir des comptes bancaires séparés pour les fonds du HCR et tenir une comptabilité distincte pour ces fonds. UN ويشترط على الشركاء المنفذين في الاتفاقات الفرعية التي يوقعونها فتحهم حسابا مصرفيا مستقلا ﻷموال المفوضية والاحتفاظ به وكذلك بسجلات منفصلة للمحاسبة بصددها.
    De plus, la date limite d'achèvement du projet doit être clairement fixée dès le départ dans les accords subsidiaires signés par les deux parties. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديد المواعيد الزمنية ﻹنجاز المشاريع تحديدا واضحا عند بدء كل مشروع في الاتفاقات الفرعية التي يوقع عليها كلا الطرفين.
    Toutefois, il incombait à tous les bureaux du HCR qui élaboraient les accords subsidiaires de veiller à ce que les partenaires opérationnels soient pleinement conscients des résultats qu’on attendait d’eux. UN غير أن جميع مكاتب المفوضية التي تعد الاتفاقات الفرعية مسؤولة عن ضمان أن يكون الشركاء في التنفيذ على علم كامل بالنتائج التي ينتظر منهم تحقيقها.
    Dans d'autres cas, les services du HCR en Albanie ont révisé les accords subsidiaires, mais en omettant de tenir compte des changements déjà survenus. UN 22 - وفي حالات أخرى، قامت عملية المفوضية في ألبانيا بالفعل بتنقيح الاتفاقات الفرعية ولكن بدون أن تأخذ في الحسبان التغييرات التي كانت نافذة بالفعل.
    Le Comité recommande à nouveau que l’Administration exige des bureaux extérieurs que les accords subsidiaires soient conclus avant le début du projet. En outre, les fonds ne devraient pas être mis à disposition avant la signature de l’accord subsidiaire. UN ٥٧ - ويعيد المجلس تأكيد توصيته بأنه ينبغي لﻹدارة أن تطالب المكاتب الميدانية بالعمل على أن تعقد الاتفاقات الفرعية قبل بدء تنفيذ المشروع، وينبغي أيضا عدم صرف اﻷموال إلا بعد التوقيع على الاتفاق الفرعي.
    57. Le Comité recommande à nouveau que l'Administration exige des bureaux extérieurs que les accords subsidiaires soient conclus avant le début du projet. En outre, les fonds ne devraient pas être mis à disposition avant la signature de l'accord subsidiaire. UN 57- ويعيد المجلس تأكيد توصيته بأنه ينبغي للإدارة أن تطالب المكاتب الميدانية بالعمل على أن تعقد الاتفاقات الفرعية قبل بدء تنفيذ المشروع، وينبغي أيضا عدم صرف الأموال إلا بعد التوقيع على الاتفاق الفرعي.
    25. Dans certains cas, rien ne prouvait que les bureaux extérieurs s'étaient assurés que leurs partenaires opérationnels suivaient bien les procédures d'achat fixées dans les accords subsidiaires (voir par. 113 à 116). UN ٢٥ - ولم تتوافر في بعض الحالات أدلة على أن المكاتب الميدانية قد تحققت من تقيد الشركاء المنفذين بقواعد الشراء المنصوص عليها في الاتفاقات الفرعية )الفقرات ١١٣ - ١١٦(.
    De surcroît, les cahiers des charges n'étaient pas toujours inclus dans les accords subsidiaires conclus avec les partenaires opérationnels (voir par. 79, 80, 82 et 83). UN كما لم تدرج مواصفات البرامج في الاتفاقات الفرعية التي وقﱢعت مع الشركاء المنفذين )انظر الفقرات ٩٧ و٠٨ و٢٨ و٣٨(.
    Il n'a toutefois trouvé aucune pièce attestant que l'Administration avait vérifié si le partenaire opérationnel avait appliqué les accords subsidiaires avant d'autoriser les paiements définitifs. UN بيد أن المجلس لم يجد ما يدل على أن اﻹدارة قد تحققت من الالتزام بأحكام اتفاقات المشاريع الفرعية من قبل الشريك المنفذ قبل صرف المدفوعات النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد