ويكيبيديا

    "les actes de violence et de terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعمال العنف والإرهاب
        
    • أعمال العنف والأنشطة الإرهابية
        
    • أعمال العنف والأعمال الإرهابية
        
    Tous les actes de violence et de terrorisme doivent être éliminés sans condition. UN وتعتقد الهند أنه يتعين وقف جميع أعمال العنف والإرهاب مطلقا.
    Nous estimons que tous les actes de violence et de terrorisme doivent être reniés en termes absolus. UN ونعتقد أن جميع أعمال العنف والإرهاب يتعين إدانتها بشكل مطلق.
    Le Gouvernement malawien condamne tous les actes de violence et de terrorisme. UN وتدين الحكومة الملاوية جميع أعمال العنف والإرهاب.
    En même temps, nous condamnons énergiquement tous les actes de violence et de terrorisme qui touchent la population civile de part et d'autre, et nous aimerions réaffirmer que le conflit ne peut pas être réglé par la force. UN وفي نفس الوقت الذي ندين فيه بشدة كل أعمال العنف والإرهاب التي تضر بالسكان المدنيين من كلا الجانبين، نود أن نعيد التأكيد على أن الصراع لا يمكن حله بالقوة ولن يحل بالقوة.
    Il condamne les actes de violence et de terrorisme ayant pour but de déstabiliser le pays qui sont le fait des Taliban, d'Al-Qaida et d'autres groupes violents et extrémistes et groupes armés illégaux. UN ويدين المجلس أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير القانونية بهدف زعزعة استقرار البلد.
    les actes de violence et de terrorisme perpétrés au cours de la période à l'examen ont coûté de nombreuses vies et causé beaucoup de souffrance et de peur à de nombreux Libanais innocents, touchant l'ensemble des communautés à l'échelle du pays. UN وقد حصدت أعمال العنف والأعمال الإرهابية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أرواح العديد من الناس وتسبّبت في معاناة كبيرة للعديد من اللبنانيين الأبرياء، مما يؤثّر على جميع الطوائف في كل أنحاء البلد.
    Nous condamnons tous les actes de violence et de terrorisme en Iraq. UN إننا ندين كل أعمال العنف والإرهاب في العراق.
    La Hongrie condamne vigoureusement les actes de violence et de terrorisme en Iraq, qui visent à saper le processus de reconstruction et de normalisation politique. UN تدين هنغاريا إدانة قوية أعمال العنف والإرهاب في العراق، التي ترمي إلى تقويض عملية الإعمار والتطبيع السياسي.
    L'Iran a à maintes reprises condamné tous les actes de violence et de terrorisme perpétrés en Iraq. UN وقد أدانت إيران، المرة تلو الأخرى، جميع أعمال العنف والإرهاب في العراق.
    L'Iran s'est montré catégorique dans sa condamnation de tous les actes de violence et de terrorisme en Iraq. UN إن إيران تدين بلا غموض كل أعمال العنف والإرهاب في العراق.
    Comme les parties l'ont souligné dans l'Accord conjoint adopté à Annapolis, il est extrêmement important de faire cesser tous les actes de violence et de terrorisme. UN وكما شدد الطرفان في تفاهمهما المشترك الذي اعتمد في أنابوليس، من المهم للغاية وقف جميع أعمال العنف والإرهاب.
    Afin de faire avancer le processus de paix, les deux parties concernées doivent mettre un terme à tous les actes de violence et de terrorisme de l'une envers l'autre. UN ومن أجل دعم عملية السلام، يجب على كلا الطرفين الكفّ عن جميع أعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها ضد الآخر.
    Pour que le processus de paix puisse aboutir, il est indispensable de mettre un terme à tous les actes de violence et de terrorisme entre les parties. UN ولكي تنجح عملية السلام، لا بد أن يوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب بين الطرفين.
    L'Iran a condamné sans ambiguïté tous les actes de violence et de terrorisme commis en Iraq et a toujours fermement soutenu les efforts que déploie le Gouvernement iraquien pour stabiliser le pays et le reconstruire. UN وقد نددت إيران دون مواربة بجميع أعمال العنف والإرهاب في العراق، وقدمت دوما دعمها الثابت لجهود الحكومة العراقية الرامية إلى تحقيق الاستقرار في البلد وإعادة إعماره.
    Compte tenu de son désir de mettre un terme à tous les actes de violence et de terrorisme dans la région, d'y améliorer la situation humanitaire et de parvenir à un règlement négocié dans le cadre de la Feuille de route, l'État d'Israël tient à ce qu'il soit pris acte de sa position sur le sujet. UN وفي ضوء رغبة دولة إسرائيل في إنهاء جميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة وتحسين الحالة الإنسانية وتحقيق تسوية عن طريق التفاوض في سياق خريطة الطريق، تود إسرائيل أن تسجل موقفها من هذه المسألة.
    Madagascar tient à saisir cette occasion pour condamner sans réserve tous les actes de violence et de terrorisme d'où qu'ils viennent, et qui sont dirigés contre les civils, comme ce qui s'est passé récemment à Mombasa. UN وتود مدغشقر أن تغتنم هذه الفرصة لكي تندد بلا تحفظ بجميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين، بغض النظر عن مرتكبيها، مثل تلك التي حدثت مؤخرا في مومباسا.
    La direction palestinienne continue à refuser catégoriquement de prendre des mesures pour assumer ses responsabilités en vue de mettre fin à tous les actes de violence et de terrorisme. UN وما زالت القيادة الفلسطينية مستمرة في رفضها اتخاذ أي إجراء تجاه الوفاء بمسؤولياتها بالنسبة لإنهاء جميع أعمال العنف والإرهاب.
    Étant donné qu'il est urgent de mettre fin à tous les actes de violence et de terrorisme dans la région et de reprendre le processus de négociation convenu, Israël tient à faire connaître, une fois de plus, sa position sur la question. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، والعودة إلى عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة.
    Compte tenu du fait qu'il souhaite mettre un terme à tous les actes de violence et de terrorisme dans la région, améliorer la situation humanitaire et parvenir à un règlement négocié dans le cadre de la Feuille de route, Israël tient à ce qu'il soit pris acte de sa position à cet égard. UN وفي ضوء رغبة دولة إسرائيل لوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، وتحسين الحالة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية في سياق خارطة الطريق، تود إسرائيل أن تسجل موقفها من هذه المسألة.
    Condamnant les actes de violence et de terrorisme que continuent de perpétrer les Taliban, Al-Qaida, d'autres groupes extrémistes violents, des groupes armés illégaux, des criminels et ceux qui se livrent à la production, au trafic ou au commerce de drogues illicites, UN وإذ يدين أعمال العنف والأنشطة الإرهابية المتواصلة التي تقوم بها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة المتطرفة والجماعات المسلحة غير القانونية والمجرمين والضالعين في إنتاج المخدرات غير المشروعة أو تهريبها أو الاتجار بها،
    Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1974 (2011), s'est déclaré préoccupé par l'état de la sécurité en Afghanistan, en particulier par les actes de violence et de terrorisme qui sont le fait de différents groupes. UN 66 - وأعرب مجلس الأمن، من خلال قراره 1974 (2011)، عن قلقه بشأن الحالة الأمنية في أفغانستان، لا سيما تزايد أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها مختلف الجماعات.
    2. Condamne fermement les menaces proférées et/ou les actes de violence et de terrorisme perpétrés par les éléments qui cherchent à compromettre le processus politique. UN 2 - يدين بشدة التهديدات و/أو أعمال العنف والأعمال الإرهابية التي ارتكبتها العناصر التي تسعى إلى تقويض العملية السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد