ويكيبيديا

    "les actionnaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حملة الأسهم
        
    • أصحاب الأسهم
        
    • حاملي الأسهم
        
    • المساهمين
        
    • المساهمون
        
    • للمساهمين
        
    • لحملة الأسهم
        
    • حملة أسهم
        
    • حاملو الأسهم
        
    • حاملي أسهم
        
    • والمساهمين
        
    • لحاملي أسهم
        
    • مالكي اﻷسهم
        
    • وحملة الأسهم
        
    • المستثمرين
        
    Pourquoi les actionnaires qui investissent dans une société ayant des activités commerciales à l'étranger devraient-ils courir le risque de voir leurs investissements disparaître? UN لم يتوقع أن يواجه حملة الأسهم الذين يستثمرون في شركة تزاول الأعمال التجارية في الخارج خطر أن يمنى استثمارهم بالفشل.
    Le projet d'article 19 est une clause de sauvegarde visant à protéger les actionnaires dont les propres droits, par opposition à ceux de la société, ont été lésés. UN أما مشروع المادة 19 فهو حكم مُقيد من أجل حماية حملة الأسهم الذي تكون حقوقهم، مقابل حقوق الشركة، قد لحق بها ضرر.
    Lorsque le client est une société, il n'est pas obligatoire d'en identifier les propriétaires ou les actionnaires. UN ولا يتطلب تحديد هوية الملاك، أو أصحاب الأسهم حينما يكون العميل شركة.
    Pourquoi un discours corporate politique n’est pas bon pour les actionnaires. News-Commentary الخطاب السياسي الشركاتي يضر بمصالح حاملي الأسهم
    les actionnaires de la société comprennent le CNES, les principaux industriels européens du secteur et plusieurs banques. UN ومن بين المساهمين في الشركة `سنيس`، والعناصر الصناعية الأوروبية الرئيسية في هذا القطاع ومصارف عديدة.
    les actionnaires qui sont en retard dans le versement de leur contribution au capital n'ont pas le droit de vote. UN الحق في التصويت يُحرم المساهمون الذين عليهم متأخرات في أداء اشتراكاتهم في رأس المال من الحق في التصويت.
    Ils disent que si le clown s'enfuit, les actionnaires exigeront de faire retomber le blâme sur une personnalité de renom. Open Subtitles يقولون إن هرب المُهرج سيدينون للمساهمين الماليين للوصول لهذه الفوضى سيعرضوا الأمر برمته على المسئول الأعلى
    Cependant, la Cour a reconnu que la protection diplomatique peut être exercée à titre exceptionnel si la société est mise en liquidation ou si le préjudice affecte les actionnaires à raison de leur qualité. UN غير أن المحكمة أقرت بأن الشركة إذا تعرضت لتصفية أصولها، أو إذا كانت الأضرار موجهة إلى حملة الأسهم بصفتهم هذه، فيجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية على سبيل الاستثناء.
    Dans une économie mondialisée, ce sont les peuples du monde qui, en définitive, sont les actionnaires. UN فشعوب العالم في الاقتصاد المعولم هي حملة الأسهم النهائية.
    les actionnaires devraient pouvoir prendre une part active et voter aux assemblées annuelles de l'entreprise. UN وتنص المبادئ على وجوب مشاركة حملة الأسهم مشاركة فعالة وعلى حقهم في التصويت في الاجتماعات العامة للشركة.
    Ainsi, les actionnaires sont de plus en plus nombreux à se mobiliser. UN فنشاط أصحاب الأسهم يمثل تكتيكاً آخر متنامياً.
    Les entreprises qui visent les actionnaires jettent généralement leur dévolu sur de grands cabinets d'expertscomptables. UN فتختار المؤسسات التي تستهدف من تقاريرها أصحاب الأسهم اللجوء إلى مكاتب المحاسبة الكبيرة.
    Maintenant, les actionnaires disent que si Père ne peut pas gérer son propre fils... Open Subtitles و الآن أصحاب الأسهم يقولون . . لو أن أبي لا يمكنه التحكم في ولده
    Contactez les actionnaires. Open Subtitles أريد منك مواصلة التواصل مع حاملي الأسهم.
    Je travaille pour tous les actionnaires, comme mon ami Steven Birch ici. Open Subtitles أنا ألعب لصالح كل حاملي الأسهم مثل صديقي العزيز ستيفن بيرش هنا
    D'après certaines sources, l'épouse du Ministre rwandais des finances figurerait parmi les actionnaires; UN وتفيد بعض المصادر بأن زوجة وزير المالية الحالي في رواندا أحد المساهمين في هذه الشركة.
    Le Gouvernement rwandais figurerait parmi les actionnaires; UN ويقال إن الحكومة الرواندية أحد المساهمين في هذا المصرف.
    Italie), l'État national de la société est en l'espèce l'Italie, auteur même des faits incriminés, au moment où les actionnaires sont de nationalité américaine. UN وأن ايطاليا هي أيضا الدولة التي ارتكبت اﻷعمال غير المشروعة الواردة في الدعوى، ويحمل المساهمون جنسية الولايات المتحدة.
    Dans le même ordre d'idée, il faudrait analyser plus en profondeur la proposition tendant à accorder à l'État dont les actionnaires d'une entreprise étrangère ont la nationalité d'exercer sa protection à leur bénéfice. UN وبالمثل سيتعين إجراء تحليل دقيق للاقتراح الداعي إلى السماح لدولة شركة أجنبية بمنح الحماية للمساهمين فيها.
    < < Il est arbitraire d'autoriser les actionnaires à se démarquer de la société dans cette situation mais pas dans d'autres. UN لأمر تعسفي أن يسمح لحملة الأسهم بالبروز من صلب الشركة في هذه الحالة دون الحالات الأخرى.
    Quoi qu'il en soit, une telle exception poserait des difficultés pratiques considérables, tant il est difficile de savoir qui sont les actionnaires d'une société. UN وعلى أية حال، فإن هذا الاستثناء سيسبب صعوبات عملية كبيرة، نظرا لصعوبة معرفة من هم حملة أسهم الشركة.
    Quoi ? Cette fête est primordiale pour les actionnaires. Open Subtitles هذا الحفل من المهم ان يراه حاملو الأسهم
    Il n'était pas prévu d'émission publique puisque tous les actionnaires de l'une et l'autre société participeraient à l'intégration dans les mêmes conditions et en bénéficieraient. UN ولم يكن من المخطط طرح عرض عام لمشاركة جميع حاملي أسهم كل شركة بنفس الشروط واستفادتهم من التكامل.
    Le rapport est conçu de manière à motiver les décideurs, les chefs d'entreprise et les actionnaires en général, et à les conduire à investir dans des secteurs verts et à promouvoir une forme de politique axée sur l'environnement. UN ويهدف التقرير إلى تحفيز مقرري السياسات والمسؤولين التنفيذيين في قطاعات الأعمال، والمساهمين عامة وتمكينهم، للاستثمار في القطاعات الخضراء والقيام بالإصلاحات المتعلقة بالسياسات الخضراء.
    Il peut donc être souhaitable, comme pour les autres forme de sûretés, que la législation autorise les actionnaires du concessionnaire à constituer une telle sûreté, sous réserve de l’approbation préalable de l’autorité contractante, lorsque celle-ci doit également approuver la cession de parts dans la société concessionnaire (voir par. 64 à 68). UN وكما هو الحال في الأشكال الأخرى من الضمانات، قد يكون من المفيد لذلك أن يأذن القانون لحاملي أسهم صاحب الامتياز بإنشاء هذا النوع من الضمان، بشرط الحصول على موافقة مسبقة من السلطة المتعاقدة حيثما تلزم الموافقة على نقل المشاركة في رأس مال شركة المشروع (انظر الفقرات 64-68).
    Mais ce processus n'en est encore qu'au stade initial, et les institutions financières et les actionnaires exigeront que leurs sociétés procèdent avec prudence. UN بيد أن العملية لا تزال في مراحلها اﻷولى، وسيطلب مالكي اﻷسهم والمؤسسات المالية أن تلتزم شركاتهم الحذر.
    Les salariés, les dirigeants d'entreprise et les actionnaires consomment des biens et services finals; il n'en va pas de même des entreprises. UN والعمال والمديرون وحملة الأسهم هم من مستهلكي السلع والخدمات النهائية؛ ولكن الشركات ليست كذلك.
    Il faudrait tenir compte des intérêts des personnes autres que les actionnaires qui ont investi dans une société, par exemple les créanciers, les commanditaires et les trustees. UN وينبغي أن تُؤخذ يعين الاعتبار مصالح المستثمرين في الشركة من غير حملة الأسهم، مثل حملة السندات، والموكلين والأمناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد