ويكيبيديا

    "les actions prioritaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراءات ذات الأولوية
        
    • التدابير ذات الأولوية
        
    • تحديد أولويات العمل
        
    • الأنشطة ذات الأولوية
        
    • للتدابير ذات الأولوية
        
    • اﻹجراءات ذات
        
    • اﻷعمال ذات اﻷولوية
        
    • تشمل أولويات العمل
        
    les actions prioritaires ont été identifiées, notamment la réalisation d'études socio-économiques et l'évaluation des rejets et émissions. UN وقد تم تحديد الإجراءات ذات الأولوية ومن بينها الدراسات الاجتماعية والاقتصادية وتقييم التصريفات والانبعاثات.
    Ce document a défini, pour la période 2002 à 2005, les actions prioritaires à mettre en œuvre pour amorcer le processus de réduction de la pauvreté. UN وهذه الوثبقة تغطي الفترة 2002 إلى 2005، وتحدد الإجراءات ذات الأولوية التي يتعين اتخاذها للنهوض بعملية خفض الفقر.
    les actions prioritaires seront soutenues grâce à l'élaboration et la présentation de connaissances scientifiques et techniques, d'un aperçu mondial et d'outils aux fins de la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وسيدعم الإجراءات ذات الأولوية من خلال وضع وتبيان المعارف العلمية والتقنية والتوقعات العالمية والأدوات اللازمة لتطبيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    les actions prioritaires du domaine de partenariat doivent découler de l'objectif. UN وينبغي ربط التدابير ذات الأولوية لمجال الشراكة بالهدف.
    Ils permettent aussi de déterminer les actions prioritaires et servent de base aux pays pour la formulation de demandes à différentes entités concernant des activités spécifiques d'assistance technique. UN وهي تعمل أيضاً على تحديد أولويات العمل وتشكل الأساس الذي يمكن للبلدان أن تستند إليه في وضع طلباتها لأنشطة محددة للمساعدة التقنية من مجموعة من المصادر.
    les actions prioritaires seront axées sur l'établissement et la présentation de connaissances scientifiques et techniques et d'outils aux fins de la gestion rationnelle des déchets. UN وستركز الإجراءات ذات الأولوية على وضع المعارف العلمية والتقنية والأدوات اللازمة للإدارة السليمة للنفايات وعلى تبيان كيفية الاستفادة منها.
    les actions prioritaires prévues dans le cadre de ce plan portent entre autres sur l'harmonisation de la législation nationale avec les textes internationaux, la soumission des rapports aux organes des traités et la mise en place d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme. UN وتتعلق الإجراءات ذات الأولوية المقررة في إطار هذه الخطة بأمور منها تنسيق التشريع الوطني مع النصوص الدولية وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Il expose les principales questions à prendre en compte en ce qui concerne les enquêtes sur les ménages et recense les actions prioritaires permettant d'améliorer l'élaboration et la mise en œuvre des programmes d'enquêtes nationaux et internationaux. UN ويصف المشاكل الرئيسية التي يواجهها القائمون على تنظيم استقصاءات الأسر المعيشية، ويحدد الإجراءات ذات الأولوية اللازمة لتعزيز تصميم وتنفيذ برامج الاستقصاءات الوطنية والدولية.
    Les pays disposés à fournir une assistance technique pourraient être invités à étudier les rapports des réunions nationales et sous-régionales de planification, en particulier les actions prioritaires déterminées par les pays. UN ويمكن دعوة البلدان الراغبة في تقديم المساعدة التقنية إلى استعراض التقارير الصادرة عن اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية، ولا سيما الإجراءات ذات الأولوية التي تحددها البلدان.
    Les parties devraient définir clairement les actions prioritaires nécessaires pour répondre aux attentes du peuple népalais et retirer les dividendes de la transformation démocratique et sociale. UN وينبغي للأطراف أن تضع خارطة طريق واضحة من الإجراءات ذات الأولوية المطلوبة لتحقيق تطلعات الشعب النيبالي في جني مكاسب الديمقراطية والتحول الاجتماعي.
    18. les actions prioritaires suivantes sont envisagées : UN 18- ومن المزمع اتخاذ الإجراءات ذات الأولوية التالية:
    Consensus plus large au sein de la communauté internationale sur les actions prioritaires à mener en faveur du développement de l'Afrique et des pays les moins avancés et renforcement de la coopération Sud-Sud et de la coopération entre l'Asie et l'Afrique. UN توسيع قاعدة توافق الآراء داخل المجتمع الدولي بشأن الإجراءات ذات الأولوية لدعم تنمية أفريقيا وأقل البلدان نموا وتوسيع مجالات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين آسيا وأفريقيا.
    L'objectif relatif à l'égalité des chances permet d'orienter les actions prioritaires de manière que les deux objectifs du programme puissent aboutir à des résultats concrets. UN ويوفر هدف برنامج العمل العالمي المتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص التوجيه اللازم لاتخاذ الإجراءات ذات الأولوية لترجمة هدفي البرنامج إلى نتائج ملموسة.
    En règle générale, les pauvres sont profondément conscients de leur dépendance vis-à-vis des ressources et des services que leur procurent les écosystèmes et peuvent donc déterminer les actions prioritaires susceptibles d'assurer la conservation de cette richesse. UN وكقاعدة عامة، يدرك الفقراء فعلا الآن اعتمادهم على خدمات النظام الإيكولوجي المذكورة وبالتالي فهم قادرون على تحديد الإجراءات ذات الأولوية الكفيلة بالمحافظة عليها.
    Cette initiative a ceci de novateur qu'elle rassemble 29 partenaires (gouvernements, industriels, ONG, organisations internationales et de recherche) en vue de définir les actions prioritaires qu'il convient de mener à l'échelon régional aux fins de la gestion durable des forêts. UN وتتبدى الصيغة الابتكارية لتلك المبادرة في جمعها لـ 29 شريكا، بما في ذلك الحكومات، والصناعة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية ومنظمات البحوث من أجل التركيز على الإجراءات ذات الأولوية في منطقة إقليمية بغرض الإدارة المستدامة للغابات.
    les actions prioritaires seront axées sur la mise au point, la diffusion et la présentation pratique des connaissances et outils scientifiques et techniques de mise en œuvre d'une gestion rationnelle des déchets. UN وستركز الإجراءات ذات الأولوية على وضع وتعميم وتوضيح كيفية الاستفادة من المعارف العلمية والتقنية ومن الأدوات اللازمة لتنفيذ إدارة سليمة للنفايات.
    240. Compte tenu du fait que les actions prioritaires du Programme national pour la femme, 1995-2000 sont exécutées par les services de l'administration publique fédérale à titre obligatoire, le budget destiné à ces actions fait partie du budget correspondant à chaque institution. UN 240 - لما كانت التدابير ذات الأولوية للبرنامج الوطني للمرأة، 1995-2000 تنفذها أجهزة الإدارة العامة الاتحادية بشكل إلزامي، فإن الميزانية المخصصة لهذه التدابير تعتبر جزءا من ميزانية كل جهاز.
    42. Il a été souligné que le rapport final sur l'évaluation des buts et objectifs définis par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire devait aider les États Membres à identifier les actions prioritaires futures qui seraient examinées en 2009 lors du débat de haut niveau de la cinquante-deuxième session de la Commission. UN 42- وأشير إلى أنه ينبغي للتقرير النهائي عن تقييم الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين أن يساعد الدول الأعضاء على تحديد أولويات العمل في المستقبل التي سينظر فيها أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة في عام 2009.
    Ce projet de programme définit les actions prioritaires suivantes applicables par les États de la sous-région : UN ويحدد مشروع البرنامج هذا الأنشطة ذات الأولوية التالية التي تطبقها دول المنطقة الفرعية:
    les actions prioritaires seront soutenues grâce à l'établissement, la diffusion et la démonstration des connaissances, outils et évaluations scientifiques et techniques nécessaires pour mettre en place une gestion rationnelle des substances visées. UN وسيقدم الدعم للتدابير ذات الأولوية من خلال وضع ونشر المعارف العلمية التقنية والأدوات وإجراء البيانات العملية بشأنها، وعمليات التقييم اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    3. Approuve les actions prioritaires définies par le secrétariat pour accélérer la réalisation des objectifs du Sommet d'ici à l'an 2000 ainsi que le processus d'évaluation des progrès accomplis; UN ٣ - يؤيد اﻹجراءات ذات اﻷولوية التي حددتها اﻷمانة من أجل التعجيل بالتقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة بحلول عام ٢٠٠٠، فضلا عن اﻹجراءات الموضوعية لقياس التقدم المحرز؛
    Il pourrait faire l'inventaire des travaux en cours sur les indicateurs d'impacts, identifier les lacunes des connaissances pour les actions prioritaires, et chercher des partenaires pour mettre en oeuvre un plan de travail sur les indicateurs de la désertification. UN ويمكن للجنة العلم والتكنولوجيا عندئذ أن تضع قائمة حصرية باﻷعمال الجارية في مجال مؤشرات التأثير البيئي، وتحدد الثغرات في المعارف القائمة فيما يخص اﻷعمال ذات اﻷولوية. وتبحث عن شركاء لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بمؤشرات التصحر.
    les actions prioritaires à engager aux niveaux régional et international sont les suivantes : UN ٨ - تشمل أولويات العمل على الصعيدين اﻹقليمي والدولي ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد