Dans l'ensemble, les activités administratives étaient bien gérées, un bureau auxiliaire faisant exception. | UN | وأديرت الأنشطة الإدارية عموما إدارة جيدة باستثناء مكتب فرعي واحد. |
les activités administratives étaient en général bien gérées, un sousbureau faisant exception. | UN | وكانت الأنشطة الإدارية تدار بوجهٍ عام إدارةً حسنة في جميع المكاتب باستثناء واحد ٍمنها. |
Son système intégré de gestion contrôle les activités administratives et les opérations financières connexes. | UN | ويقوم نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمانة بتتبع الأنشطة الإدارية وما يتعلق بها من معاملات مالية. |
Mécanismes de partage des coûts pour les activités administratives cofinancées | UN | آليات تقاسم التكاليف فيما يتعلق بالأنشطة الإدارية المشتركة التمويل |
13. Par ailleurs, certains directeurs de programme continuent à craindre de devoir assumer certaines tâches, sans avoir les pouvoirs correspondants, et que les activités administratives soient dévolues aux services organiques sous couleur de délégation de pouvoirs. | UN | 13 - ومن ناحية أخرى، لا يزال بعض مديري البرامج يخشون تكليفهم ببعض المهام بدون منحهم السلطة اللازمة لذلك، ويخشون إناطة المهام الإدارية بالإدارات الفنية تحت ستار تفويض السلطة. |
Elle a également présenté en détail les activités administratives du Secrétariat intéressant le Fonds d'affectation spéciale, y compris l'envoi annuel d'invitations à contribution, et elle a ensuite donné le détail des recettes et des dépenses. | UN | وقدمت كذلك عرضاً تفصيلياً للأنشطة الإدارية للأمانة في إطار الصندوق الاستئماني، بما في ذلك إرسال الدعوات سنوياً لتقديم المساهمات، وقدمت معلومات عن المساهمات والنفقات. |
Les organismes ont travaillé ensemble pour assurer la cohérence et documenter et harmoniser clairement les processus utilisés pour gérer les activités administratives. | UN | ولقد عملت الوكالات سويا لتحقيق تماسك السياسات ومواءمة العمليات المستخدمة في تنظيم الأنشطة الإدارية وتوثيقها على نحو كامل. |
73. Le secrétariat a l'intention d'utiliser un système intégré de gestion pour toutes les activités administratives et financières. | UN | 73- وتنوي الأمانة تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل على جميع الأنشطة الإدارية والمالية. |
On s'est félicité de la création d'une Division de la gestion, qui devrait permettre de rationaliser et de réorganiser les activités administratives. | UN | 149 - ورحب بإنشاء شعبة للإدارة، من المتوقع أن تسمح بترشيد وتبسيط الأنشطة الإدارية. |
On s'est félicité de la création d'une Division de la gestion, qui devrait permettre de rationaliser et de réorganiser les activités administratives. | UN | 151 - ورحب بإنشاء شعبة للإدارة، من المتوقع أن تسمح بترشيد وتبسيط الأنشطة الإدارية. |
Tous les donateurs transfèrent leurs contributions au PNUD, qui exécute les activités administratives liées au programme pour le compte d'ONU-Femmes. | UN | ويحول جميع المانحين مساهماتهم مباشرة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يؤدي الأنشطة الإدارية المتصلة بالبرنامج نيابة عن الهيئة. |
Il a également établi que < < l'Université pour la paix disposait, de manière générale, de systèmes particulièrement solides pour les activités administratives. | UN | كما أكد أن " لدى جامعة السلام، بشكل عام، نظما قائمة شديدة القوة من نظم الأنشطة الإدارية. |
Le FNUAP a souligné que le Groupe des Nations Unies pour le développement était déjà chargé d'harmoniser et de coordonner les activités administratives et opérationnelles de ses membres. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الصندوق إلى أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مكلفة بالفعل بالمواءمة والتنسيق بين الأنشطة الإدارية والتشغيلية لأعضائها. |
Élaborer des mesures visant à corriger et à améliorer les activités administratives visées par le SIG. Réaliser l'objectif de l'accès au SIG à distance. | UN | وضع تصويبات وتعزيزات لدعم الأنشطة الإدارية التي يشملها نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وإتاحة فرص الوصول من بُـعد لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Il faudrait rationaliser les activités administratives au secrétariat de la CNUCED, et des renseignements devraient être régulièrement fournis sur les questions de gestion, éventuellement par le biais de lettres ou de bulletins. | UN | وأردف أنه ينبغي ترشيد الأنشطة الإدارية لأمانة الأونكتاد وتبسيطها، وتوفير المعلومات المنتظمة عن المسائل الإدارية، وقد يكون ذلك من خلال رسائل إدارية. |
Il faudrait rationaliser les activités administratives au secrétariat de la CNUCED, et des renseignements devraient être régulièrement fournis sur les questions de gestion, éventuellement par le biais de lettres ou de bulletins. | UN | وأردف أنه ينبغي ترشيد الأنشطة الإدارية لأمانة الأونكتاد وتبسيطها، وتوفير المعلومات المنتظمة عن المسائل الإدارية، وقد يكون ذلك من خلال رسائل إدارية. |
Le bureau du chef de la Section des transmissions et de l'informatique a besoin d'un appui administratif plus important que celui correspondant actuellement à son poste d'assistant administratif, dont le titulaire est également chargé de coordonner les activités administratives de la Section à Monrovia et dans les régions. | UN | ويحتاج مكتب رئيس قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى دعم إداري أكبر من مساعده الإداري الذي يتولى أيضا تنسيق الأنشطة الإدارية للقسم في مونروفيا وفي المناطق. |
IV. Mécanismes de partage des coûts pour les activités administratives cofinancées | UN | الرابع - آليات تقاسم التكاليف فيما يتعلق بالأنشطة الإدارية المشتركة التمويل |
Une équipe de professionnels qualifiés, dont un directeur, s'acquittera des tâches et responsabilités qui découlent des fonctions décrites dans le mandat du Secrétariat, notamment les activités administratives, financières, opérationnelles et de communication. | UN | يتولى فريق من الموظفين الفنيين المؤهلين، ومن بينهم مدير، تأدية الواجبات والمسؤوليات المنبثقة عن الوظائف الواردة في ولاية الأمانة، وبخاصة المهام الإدارية والمالية والتشغيلية ومهام الاتصال. |
Elle a également exposé en détail les activités administratives entreprises par le Secrétariat au titre du Fonds d'affectation spéciale, telles que l'envoi annuel d'invitations à verser des contributions, et elle a donné des informations sur les contributions et les dépenses. | UN | 19 - وقدمت بعد ذلك تفصيلاً للأنشطة الإدارية التي اضطلعت بها الأمانة في إطار الصندوق الاستئماني، مثل إرسال دعوات سنوية لتقديم التبرعات، وقدمت معلومات عن المساهمات والنفقات. |
A conduit diverses évaluations et inspections et coordonné l'établissement de plusieurs rapports et notes du Corps commun d'inspection, notamment sur la gestion des ressources humaines et les activités administratives et financières des organismes des Nations Unies. | UN | أجرى عدداً من عمليات التقييم والتفتيش ونسق عدة تقارير وملاحظات أعدتها الوحدة، لا سيما في مجال إدارة الموارد البشرية والعمليات الإدارية والمالية في مؤسسات الأمم المتحدة. |
Les effectifs actuels ne suffiront pas pour faire face à la charge de travail accrue liée aux 51 véhicules supplémentaires demandés; les activités d'entretien et de dépannage ainsi que les activités administratives s'en trouveront accrues. | UN | ولن يتسنى في إطار المستوى الحالي لملاك الموظفين التكيف مع الزيادة في أعباء العمل الناجمة عن وجود 51 مركبة إضافية مقترحة، والتي ستؤدي إلى زيادة في أعمال الصيانة والإنقاذ والأنشطة الإدارية. |
Il est indiqué (A/62/175, annexe IV, par. 1) que la moitié environ du coût de l'audit externe portera sur les activités administratives et l'autre moitié sur les activités financières, et que le tiers des frais d'audit des activités administratives sera pris en charge par l'ONU en vertu de l'accord de participation aux frais de gestion conclu avec l'Organisation. | UN | وحسبما ورد في وثيقة الميزانية (A/62/175، المرفق الرابع، الفقرة 1)، يتصل حوالي نصف تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات بالعمليات الإدارية والنصف الآخر بأنشطة الاستثمار؛ وعلاوة على ذلك، تتحمل الأمم المتحدة بموجب ترتيبات المشاركة في التكاليف ثلث تكاليف مراجعة حسابات عمليات الصندوق الإدارية. |