ويكيبيديا

    "les activités commerciales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة التجارية
        
    • والأنشطة التجارية
        
    • بالأنشطة التجارية
        
    • أنشطة الأعمال التجارية
        
    • العمليات التجارية
        
    • فيها الأعمال التجارية
        
    • للأنشطة التجارية
        
    • أنشطة التجارة
        
    • النشاط التجاري
        
    • أنشطة تجارية
        
    • أنشطة قطاع الأعمال
        
    • اﻷنشطة التسويقية
        
    • أنشطة الأعمال التي
        
    • في اﻷنشطة التجارية
        
    • أنشطتها التجارية
        
    De plus, elle s'applique à toutes les activités commerciales. UN بالإضافة إلى ذلك، يطبّق القانون على جميع الأنشطة التجارية.
    les activités commerciales devraient être gérées séparément des autres activités de base du Secrétariat. UN ينبغي إدارة الأنشطة التجارية بمعزل عن الأنشطة الرئيسية الأخرى للأمانة العامة.
    Par exemple, les jeunes et les enfants sont touchés - et souvent lésé - par les activités commerciales qui les déplacent. UN فعلى سبيل المثال، يتأثر الشباب والأطفال، تأثرا سلبيا في كثير من الأحيان، بسبب انتقالهم لأغراض الأنشطة التجارية.
    Les circuits d'approvisionnement, le système bancaire et les activités commerciales ont été sévèrement perturbés. UN وقد اختلّت شبكات الإمداد والنظام المصرفي والأنشطة التجارية اختلالاً بالغاً.
    les activités commerciales concernant les ressources génétiques ne sont pas expressément visées dans la partie XI de la Convention. UN ولا يعالج الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار الأنشطة التجارية المتصلة بالموارد الوراثية تحديدا.
    Ces actes de violence et d'intimidation se sont poursuivis pendant trois jours au cours desquels les activités commerciales et administratives ont été bloquées dans une bonne partie du territoire national. UN واستمرت أعمال العنف والترهيب هذه لمدة ثلاثة أيام، توقفت خلالها الأنشطة التجارية والإدارية في معظم أنحاء البلاد.
    L'équipe a proposé une approche axée sur la demande, en cherchant à développer les activités commerciales et les industries de transformation. UN واقترحت فرقة العمل استراتيجية قائمة على الطلب تركز على تطوير الأنشطة التجارية والصناعات التحويلية.
    Il importe également de veiller à ce que les activités commerciales ne soient pas perturbées par une volatilité monétaire excessive. UN من المهم أيضا عدم تعطيل الأنشطة التجارية جراء التقلبات المفرطة في أسعار العملات.
    Rapport annuel sur les activités commerciales du Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise UN التقارير السنوية عن الأنشطة التجارية للجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع
    Les autorités japonaises entravent les activités commerciales des Coréens au Japon. UN والسلطات اليابانية تضع العراقيل أمام الأنشطة التجارية للكوريين في اليابان.
    Les femmes interviennent surtout dans les activités commerciales et de restauration. UN وتتدخل النساء بصفة خاصة في الأنشطة التجارية والأنشطة المتعلقة بالمطاعم.
    La sanction administrative consiste notamment à faire cesser les activités commerciales de la banque et à renvoyer son conseil d'administration. UN وتشمل الجزاءات الإدارية تجميد الأنشطة التجارية للمصرف وحل مجلس إدارته.
    Selon certains analystes, les activités commerciales des secteurs clefs marquaient un recul sensible. UN وذكر بعض المحللين أنه حدث انخفاض ملحوظ في الأنشطة التجارية في القطاعات الرئيسية.
    La production agricole s'est effondrée, l'activité industrielle à petite échelle s'est sensiblement ralentie, et les activités commerciales ont été compromises. UN وانخفض الإنتاج الزراعي وهبطت أنشطة الصناعات الصغيرة هبوطا شديدا وتضررت الأنشطة التجارية.
    Leur importance dans la production agricole et les activités commerciales est plus qu'évidente. UN ولهذه الجمعيات أهمية واضحة وضوحاً لا مزيد عليه في الإنتاج الزراعي والأنشطة التجارية.
    Les filles constituent une importante source de main d'œuvre gratuite pour les travaux ménagers et les activités commerciales. UN وتعتبر الفتيات مصدر لليد العاملة المجانية لأداء الأعمال المنزلية والأنشطة التجارية.
    Dans le deuxième, il doit déclarer les activités commerciales menées, le nom des personnes qu'il a rencontrées et les dépenses qu'il a engagées à Cuba. UN أما في التقرير الثاني، فيجب عليه أن يصرح بالأنشطة التجارية التي قام بها، وأسماء الأشخاص الذين التقى بهم وما أنفقه في كوبا.
    La banque du complexe industriel de Gaeseong a été implantée pour soutenir les activités commerciales des entreprises sud-coréennes qui y sont installées, et sa clientèle est uniquement constituée de particuliers et d'entreprises sud-coréens. UN وقد أنشئ المصرف في مجمع غيسونغ الصناعي لدعم أنشطة الأعمال التجارية التي تقوم بها شركات جمهورية كوريا في المجمَّع، ويقتصر عملاؤه على مواطني وشركات جمهورية كوريا.
    Dans certains pays en développement, la technologie du téléphone mobile facilitait considérablement les activités commerciales des microentreprises et des microentrepreneurs, notamment dans les secteurs de l'agriculture et de la pêche. UN ولتكنولوجيا الهاتف المحمول في بعض البلدان النامية أثر كبير في تسهيل العمليات التجارية للمشاريع الصغرى ومساعدة أصحابها في مجالات الزراعة والصيد وغيرها.
    Notant que, du fait de l'expansion du commerce et des investissements, les activités commerciales ayant un caractère mondial sont de plus en plus fréquentes et les entreprises et les particuliers ont de plus en plus souvent des actifs et des intérêts dans plusieurs États, UN إذ تلاحظ أن التوسع في التجارة والاستثمار يؤدي إلى زيادة الحالات التي تمارس فيها الأعمال التجارية على النطاق العالمي والتي تكون فيها للمنشآت والأفراد أصول ومصالح في أكثر من دولة واحدة،
    IS3.2 Une étude sur les activités commerciales a été entreprise en application de la résolution 52/220 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 1997. UN ب إ 3-2 وجرى استعراض للأنشطة التجارية بناء على قرار الجمعية العامة 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Dans les enquêtes sur les ménages effectuées de 1999 à 2002, un certain nombre de questions concernant les activités commerciales sur l'Internet ont été posées à un adulte choisi au sein du ménage. UN 18 - طرحت أسئلة عن أنشطة التجارة بالإنترنت على البالغين المختارين في الاستقصاءات المنـزلية من عام 1999 إلى عام 2002.
    Dans les deux pays, et à l'exception de la prospection minière et de l'exploration pétrolière, les activités commerciales sont circonscrites aux capitales. UN وينحصر النشاط التجاري في كلا البلدين في العاصمتين، باستثناء التعدين والتنقيب على النفط.
    25. Les gouvernements devraient promouvoir l'adoption d'initiatives en faveur du tourisme écologique afin de promouvoir et de faciliter les activités commerciales des femmes dans ce domaine. UN ٥٢ - وينبغي أن تشجع الحكومات القيام بمبادرات للسياحة اﻹيكولوجية من أجل تشجيع وتيسير ما تقوم به المرأة في هذا الميدان من أنشطة تجارية.
    Les femmes entrent actuellement en plus grand nombre que les hommes dans les activités commerciales. UN وقد بدأت المرأة في الدخول في أنشطة قطاع الأعمال بمعدلٍ أسرع من معدل دخول الرجل.
    48. Le besoin se fait sentir de développer les activités commerciales de la Section des ventes. UN ٤٨ - هناك حاجة لتعزيز اﻷنشطة التسويقية لفرع المبيعات.
    Il était nécessaire de poursuivre le recueil de données de qualité sur les activités commerciales des femmes et de statistiques sur l'inégalité entre les hommes et les femmes, ainsi que de définir des indicateurs qui, en incluant les aides sociales, permettent de mesurer la réussite de l'entreprenariat féminin. UN وثمة حاجة لمواصلة جمع البيانات ذات النوعية الجيدة بشأن أنشطة الأعمال التي تضطلع بها نساء، وإحصاءات بشأن الفجوة بين الجنسين، فضلاً عن الحاجة إلى وضع مؤشرات تشمل فوائد الرفاه الاجتماعي كمقياس لنجاح مشاريع الأعمال التي تنظمها النساء.
    Pour le développement social, mon gouvernement a fixé de hautes priorités afin de favoriser la promotion de l'individu dans les activités commerciales. UN وفيما يختص بالتنمية الاجتماعية، أولت حكومتي أولوية عالية لتقدم الشعب في اﻷنشطة التجارية.
    Quelque 70 entreprises chimiques et pharmaceutiques ont ainsi été sélectionnées, dont les activités commerciales sont aujourd'hui soigneusement surveillées et contrôlées au titre de la Convention. UN واختيرت سبعون شركة كيميائية وصيدلية يجري حاليا رصد ومراقبة أنشطتها التجارية بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد