Il faut donc que les activités de secours d'urgence et les activités d'appui au développement se poursuivent parallèlement dans le pays. | UN | وعليه، فإن أنشطة اﻹغاثة في حالة الطوارئ وكذلك أنشطة الدعم الانمائي ما زالت بحاجة الى أنشطة موازية لها في طاجيكستان. |
Le Comité fait observer qu'il y a là un manque de transparence en ce qui concerne l'utilisation des ressources extrabudgétaires, notamment pour les activités d'appui. | UN | وتشير اللجنة الى أن هناك عدم وضوح فيما يتعلق باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك أنشطة الدعم. |
les activités d'appui menées par le Tribunal continuent de renforcer le secteur judiciaire rwandais, notamment en ce qui concerne la protection des témoins. | UN | وما زالت أنشطة الدعم التي تقوم بها المحكمة تواصل تعزيز القضاء الرواندي، وخصوصاً فيما يتعلق بحماية الشهود. |
Cette année, les États-Unis ont versé une contribution de 500 000 dollars au Bureau pour les activités d'appui au Consensus de Monterrey. | UN | وهــــذا العام، ساهمت الولايات المتحدة بمبلغ 000 500 دولار لمكتب الأنشطة الداعمة لتوافق مونتيري. |
Ces projets sont financés par un fonds d'affectation spéciale pour les activités d'appui du HCDH; | UN | وتمول هذه المشاريع من صندوق استئماني لأنشطة الدعم التي تضطلع بها المفوضية؛ |
L'équipe régionale Déontologie et discipline s'est aussi rendue dans les missions pour y mener les activités d'appui nécessaires. | UN | وقام الفريق الإقليمي المعني بالسلوك والانضباط أيضا بزيارة البعثات لتقديم أنشطة الدعم المطلوبة. |
Ils veilleraient aussi au bon déroulement des activités de transition pour la production de nouveaux systèmes et coordonneraient les activités d'appui à la postproduction et la mise en place finale du système à l'échelle mondiale. | UN | كما سيكفلان سلاسة الأنشطة الانتقالية نحو الإنتاج للنظم الجديدة وتنسيق أنشطة الدعم بعد الإنتاج والتنفيذ العام النهائي. |
Des informations détaillées sur les activités d'appui technique menées en 2012 dans le cadre de UNSPIDER figurent dans le document A/AC.105/1009. | UN | وترد في الوثيقة A/AC.105/1009 معلومات تفصيلية عن أنشطة الدعم الاستشاري التقني التي نفَّذها برنامج سبايدر في عام 2012. |
Il faudra que les conditions de sécurité soient suffisamment bonnes pour que les activités d'appui puissent être menées normalement et pour que les patrouilles aériennes soient possibles. | UN | عدم تأثير الحالة الأمنية بشكل سلبي في أنشطة الدعم. وأن تسمح الحالة الأمنية بقيام دوريات جوية. |
Il faut aussi que les activités d'appui soient gérées efficacement afin d'éviter tout gaspillage. | UN | بيد أن إدارة أنشطة الدعم في تلك المجالات البالغة الأهمية يجب أن تتقيد أيضا بمعايير الكفاءة العامة لكي لا تتبدد الموارد. |
les activités d'appui à la Mission seraient fournies au niveau minimum nécessaire pour soutenir des opérations sûres et rapides. | UN | وستنفذ أنشطة الدعم على المستوى الأدنى المطلوب لدعم عمليات آمنة قادرة على الاستجابة السريعة. |
Les dépenses d'appui au programme sont prélevées sur le budget d'un projet donné, ce qui permet de financer les activités d'appui administratif et technique nécessaires à sa réalisation. | UN | وتُفرض تلك التكاليف على الانفاق على المشاريع لضمان تمويل أنشطة الدعم التقني والاداري. |
Ressources provenant de l'exécution de projets, conformément à l'arrangement relatif au remboursement des dépenses d'appui et destinées exclusivement à financer les activités d'appui aux programmes. | UN | هي أموال تستمد من تنفيذ المشاريع وفقا لترتيب الدعم البرنامجي من أجل تمويل أنشطة الدعم البرنامجي حصرا. |
Ressources provenant de l'exécution de projets, conformément à l'arrangement relatif au remboursement des dépenses d'appui, et destinées exclusivement à financer les activités d'appui aux programmes. | UN | هي أموال تستمد، وفقا لترتيب الدعم البرنامجي، من تنفيذ المشاريع، من أجل تمويل أنشطة الدعم البرنامجي حصرا. |
Cette liste met l'accent sur la documentation et ne mentionne pas les activités d'appui comme l'organisation de réunions d'experts ou de tables rondes. | UN | وينصب تركيز القائمة على الوثائق، ولذلك فهي لا تبين أنشطة الدعم كعقد اجتماعات الخبراء وتنظيم الموائد المستديرة. |
les activités d'appui ont consisté à assurer le service des réunions tant officielles qu'informelles des organes du SGPC. | UN | وقد انصبت أنشطة الدعم على خدمة اجتماعات هيئات النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
70. Les organismes donateurs exigeraient des indicateurs de succès pour les activités d'appui. | UN | 70- وسوف تشترط الوكالات المانحة تقديم مؤشرات على نجاح الأنشطة الداعمة. |
Objectif du Tribunal : Mener à bien les activités d'appui juridique et administratif du Tribunal conformément aux règles de l'Organisation des Nations Unies, à l'appui de la Stratégie de fin de mandat du Tribunal | UN | هدف المحكمة: كفالة التنفيذ الملائم والناجح لأنشطة الدعم القانوني والإداري التي تضطلع بها المحكمة امتثالا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وبغية دعم استراتيجية المحكمة للإنجاز. |
Facteurs externes : Il faudra que les conditions de sécurité soient suffisamment bonnes pour que les activités d'appui puissent se dérouler normalement. | UN | سيتيح تحسن الحالة الأمنية الاضطلاع بأنشطة الدعم. |
En tant que Présidente en exercice, l'Irlande aidera le Secrétaire général et les institutions de l'OSCE à promouvoir ce type de coopération interinstitutions dans les activités d'appui à la médiation. | UN | وستقدم أيرلندا، بصفتها الرئيس الحالي للمنظمة، الدعم إلى الأمين العام والمؤسسات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتعزيز هذا النوع من التعاون المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة دعم الوساطة. |
À cet égard, des gains d'efficacité pourraient être recherchés dans des domaines autres que les activités d'appui. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن توسيع نطاق الكفاءة ليشمل أنشطة أخرى غير تلك المتصلة بالدعم. |
Ce n'est cependant pas le cas pour les activités d'appui. | UN | إلاّ أن التمويل المشترك ليس شرطاً مطلوباً في الأنشطة التمكينية. |
Les fonctions et responsabilités des agents du personnel ont été redéfinies d'une manière plus appropriée dans le souci d'améliorer la gestion du programme et les activités d'appui administratif. | UN | وتحددت مهام الموظفين ومسؤولياتهم بصورة ملائمة على نحو أكبر بغية تحسين إدارة البرنامج وأنشطة الدعم اﻹداري. |
Tableau ES-4 : Estimations du financement requis pour les activités n'exigeant pas d'investissements et les activités d'appui, pour trois périodes triennales | UN | أمين الصندوق الجدول التقديري-4 تقديرات التمويل للأنشطة غير الاستثمارية والأنشطة الداعمة لفترات الثلاث سنوات الثلاث |
Le FEM financera les activités d'appui, d'adaptation et d'atténuation qui seront entreprises dans les pays bénéficiaires agréés et répondront aux critères ci-après : | UN | وسيموﱢل مرفق البيئة العالمية أنشطة التمكين والتكيف والتخفيف المؤهلة والمتفق عليها وذلك في البلدان المتلقية المؤهلة، على النحو التالي: |
L'appui fourni aux < < cellules OMC > > nationales dans des projets tels que le JITAP, ou les activités d'appui aux organismes de promotion de l'investissement, par exemple, concernent spécifiquement le renforcement des capacités institutionnelles. | UN | وعلى سبيل المثال تركز الدعم المقدم للخلايا الوطنية التابعة لمنظمة التجارة العالمية في إطار مشاريع من قبيل البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية أو الأنشطة التي تدعم وكالات النهوض بالاستثمار، بصورة خاصة على الجانب المؤسسي. |