ويكيبيديا

    "les activités dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة في
        
    • اﻷنشطة المضطلع بها في
        
    • بالأنشطة في
        
    • لﻷنشطة في
        
    • أنشطة في
        
    • بأنشطة في
        
    • الأنشطة الجارية في
        
    • الأنشطة المُضطلع بها في
        
    • لتعزيز اﻷنشطة في
        
    • وتنفذ اﻷنشطة الخاصة
        
    • عدد برامج التوعية بمخاطر
        
    • واﻷنشطة في
        
    • الأنشطة التي تتم
        
    • الأنشطة التي تجري في
        
    • الأنشطة التي يُضطلع بها في
        
    Un intervenant a souligné que pour développer les activités dans les États fragiles, il faudrait des programmes souples et une gestion intégrée des risques. UN وشدد أحد المتحدثين على أن زيادة وتيرة الأنشطة في الدول الهشّة سيستلزم برمجة مرنة ونهج شامل إزاء إدارة المخاطر.
    L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans le sous-secteur. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي.
    Par ailleurs il eut été plus logique de considérer les activités dans le contexte de la participation politique plutôt que dans celui plus général des droits de l'homme. UN وكان يمكن أن يكون من الأفضل تحديد الأنشطة في سياق المشاركة السياسية بدلا من السياق العام لحقوق الإنسان.
    les activités dans ce domaine étaient importantes et il fallait les renforcer et leur affecter des ressources suffisantes. UN وأكدت على أهمية اﻷنشطة المضطلع بها في هذا الميدان وعلى ضرورة تعزيزها وتخصيص الموارد الكافية لها.
    Il s'agira essentiellement de développer l'expertise scientifique nécessaire pour entreprendre les activités dans chaque domaine prioritaire. UN وسينصب التركيز الرئيسي على بناء الخبرات العلمية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في كل مجال تركيز على حدة.
    ii) À accepter que l'Autorité contrôle les activités dans la Zone, comme la Convention l'y autorise; et UN ' ٢ ' سيقبل مراقبة السلطة لﻷنشطة في المنطقة على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    Cependant, les pays en transition ont fait observer que les activités dans ce domaine étaient insuffisantes. UN بيد أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أشارت إلى أن الأنشطة في هذا المجال غير كافية.
    Le Comité national de coordination supervise et coordonne les activités dans ce domaine, en collaboration avec la société civile. UN وتتولى لجنة تنسيق وطنية الإشراف على الأنشطة في هذا المجال وتنسيقها، وبالتعاون أيضا مع المجتمع المدني.
    L'existence d'un cadre juridique et juridictionnel permettant de réglementer les activités dans la Zone a un effet moteur très important sur toute cette activité. UN وأحد المحركات الأساسية لذلك النشاط هي وجود إطار قانوني وقضائي متين لتنظيم الأنشطة في هذا المجال.
    Nous veillerons la concrétisation de ces engagements, et nous offrons notre concours à toutes les activités dans ce sens. UN وسنقوم برصد تنفيذ هذه التعهدات، ونقدم دعمنا لكل الأنشطة في ذلك الاتجاه.
    Or les activités dans ce domaine doivent être guidées par les principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité, du dialogue et de la coopération constructifs. UN ولذلك فإن الأنشطة في هذا المجال يجب أن تسترشد بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية والحوار والتعاون البناءين.
    Il se peut aussi que les activités dans les zones présentant des risques de rayonnement ou d'explosion soient limitées par la législation interne. UN كما أن المتطلبات القانونية للدولة قد تقيد الأنشطة في مناطق المتفجرات والإشعاع.
    Il se peut aussi que les activités dans les zones présentant des risques de rayonnement ou d'explosion soient limitées par la législation interne. UN كما أن المتطلبات القانونية للدولة قد تقيد الأنشطة في مناطق المتفجرات والإشعاع.
    L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans son sous-secteur. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي.
    L'antenne de Zalingei coordonne les activités dans son sous-secteur. UN وينسق مكتب إقليمي فرعي في زالنغي الأنشطة في قطاع زالنغي الفرعي.
    L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans son sous-secteur. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي.
    Suivre et faire rapport en conséquence sur les activités dans d’autres domaines prioritaires et dans autant de pays que possible : UN رصد اﻷنشطة المضطلع بها في مجــالات أخرى ذات أولوية وفي أكبر عدد ممكن من البلدان وتقديم تقارير عنها:
    Ils leur permettent également de s'informer des derniers faits concernant la Convention et de l'impact qu'ils ont eu sur les activités dans la sous-région. UN وتسمح أيضا هذه المحافل بإعلام المشتركين بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاقية وأثرها في اﻷنشطة المضطلع بها في دون اﻹقليم.
    Le deuxième, prévu pour 2002, aurait pour but l'élaboration d'un programme modèle de collaboration et de coopération en matière de recherche scientifique sur le milieu marin intéressant les activités dans la Zone. UN أما الحلقة الثانية، التي ستعقد في عام 2002، فسترمى إلى استحداث برنامج نموذجي للتعاون وتبادل المعونة في مجال البحوث العلمية البحرية المتصلة بالأنشطة في المنطقة.
    ii) À accepter que l'Autorité contrôle les activités dans la Zone, comme la Convention l'y autorise; et UN ' ٢ ' سيقبل مراقبة السلطة لﻷنشطة في المنطقة على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    Soulignant qu'il est important de coordonner les activités dans le domaine de l'administration de la justice menées par la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale avec celles qui sont exécutées sous la responsabilité de la Commission des droits de l'homme, UN وإذ يشدد على أهمية تنسيق ما يضطلع به تحت مسؤولية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أنشطة في ميدان ادارة شؤون القضاء مع اﻷنشطة التي تجرى تحت مسؤولية لجنة حقوق الانسان،
    Ces normes comprenaient des valeurs ou principes positifs en matière de déclaration ainsi qu'un certain nombre de restrictions et d'interdictions, notamment en ce qui concernait les activités dans le secteur privé. UN وتشمل تلك المعايير وضع قواعد أو مبادئ إيجابية فيما يتعلق بالتصريح، وإدراج طائفة من القيود أو النواهي، ولا سيما فيما يتعلق بالقيام بأنشطة في القطاع الخاص.
    :: les activités dans les zones autochtones, notamment des industries extractives, de développement, touristiques et d'aménagement hydraulique; et UN :: الأنشطة الجارية في مناطق الشعوب الأصلية، وبخاصة المتعلقة بصناعات استخراج المعادن، والتنمية، والسياحة، والسدود
    les activités dans ces domaines seront intensifiées et les progrès seront évalués. UN وسوف تكثّف الأنشطة المُضطلع بها في هذه المجالات ويُقيّم التقدم المحرَز فيها.
    Dans le même temps, les activités dans les domaines de l'approvisionnement en eau, de la santé et de l'enseignement seront appuyées. UN وستقدم المساعدة في نفس الوقت لتعزيز اﻷنشطة في قطاعات المياه والصحة والتعليم.
    les activités dans le domaine de la foresterie sont exécutées, comme auparavant, sous les auspices du Comité du bois de la CEE. UN وتنفذ اﻷنشطة الخاصة باﻷخشاب، كما كانت عليه من قبل، تحت رعاية لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Cependant, on a noté qu'il était urgent d'intensifier les activités dans ce domaine. UN ومع ذلك، لوحظت أيضاً الحاجة الملحة إلى زيادة عدد برامج التوعية بمخاطر الألغام.
    L'objectif avait été d'intégrer plus efficacement les divers domaines d'activité de la CNUCED et de préparer le terrain pour un ajustement des priorités concernant les sous-programmes et les activités dans le contexte du plan à moyen terme et du budget-programme. UN وكان هدف العمل هو تحقيق تكامل مختلف مجالات عمل اﻷونكتاد بمزيد من الفعالية وتمهيد السبيل لتعديل اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية واﻷنشطة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    les activités dans des domaines comme la communication, la navigation, la météorologie, la télédétection, la culture et la prévention des catastrophes sont devenues étroitement liées à l'utilisation pacifique de l'espace. UN وقد أصبحت الأنشطة التي تتم في مجالات مثل الاتصالات والملاحة والأرصاد الجوية والاستشعار من بعد والثقافة والحد من الكوارث مرتبطة على نحو لا ينفصم باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    les activités dans ces trois grands secteurs relèvent du sous-programme 1 (Services de gestion), du sous-programme 2 (Planification des programmes, budget et comptabilité), du sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines), et du sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24. UN وتقع الأنشطة التي تجري في هذه المجالات الواسعة تحت البرامج الفرعية 1، الخدمات الإدارية، و 2، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، و 3 إدارة الموارد البشرية، و 4، خدمات الدعم، من البرنامج 24.
    À cet égard, aux termes de la Convention, les activités dans la Zone doivent être menées dans l'intérêt de l'humanité tout entière, en prenant particulièrement en compte les intérêts et besoins des États en développement. UN ووفقا لأحكام الاتفاقية في هذا الصدد، يتعين أن تعود الأنشطة التي يُضطلع بها في هذه المنطقة بالفائدة على البشرية ككل، مع مراعاة مصالح واحتياجات البلدان النامية بشكل خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد