Faut-il aussi modifier les activités de collecte de données correspondantes menées par les organisations internationales aux fins de l'analyse, de manière à ce qu'elles rendent mieux compte de l'importance économique des services? | UN | وما إذا كانت هناك أيضا حاجة لإعادة النظر في أنشطة جمع البيانات ذات الصلة التي تقوم بها المنظمات الدولية لأغراض التحليل من أجل إعطاء صورة أوضح عن الأهمية الاقتصادية للخدمات. |
Bien que les organisations internationales appuient de longue date les activités de collecte de données au niveau des pays, les problèmes de qualité, d’actualité et de disponibilité des données persistent. | UN | وبرغم أن المنظمات الدولية تساعد منذ زمن بعيد في أنشطة جمع البيانات على الصعيد القطري لا تزال مشاكل نوعية البيانات وحداثتها وتوافرها قائمة. |
9. les activités de collecte de données statistiques menées à l'échelon international évoluent en permanence car il arrive fréquemment que de nouvelles demandes de données urgentes et justifiées soient présentées. | UN | ٩ - ونظرا ﻷن طلبات جديدة عاجلة ومشروعة للحصول على البيانات تنشأ بصفة متواترة، فإن أنشطة جمع البيانات الاحصائية الدولية تطرأ عليها تغييرات بصفة مستمرة. |
les activités de collecte de données sont résumées ci-après. | UN | ويرد فيما يلي تلخيص لأنشطة جمع البيانات. |
les activités de collecte de données entreprises aux fins de l'élaboration de ce rapport représentent par ailleurs un premier pas vers l'établissement d'un système mondial de suivi des flux financiers. | UN | وتعتبر أيضا جهود جمع البيانات المبذولة في إعداد التقرير خطوة الى اﻷمام نحو وضع نظام عالمي لرصد تدفقات الموارد. |
les activités de collecte de données nationales menées aux fins du suivi des objectifs ont été principalement centrées sur les indicateurs sociaux. | UN | وكان التركيز في عمليات جمع البيانات على الصعيد الوطني لدعم رصد الأهداف الإنمائية للألفية منصبا في معظم الأحيان على المؤشرات الاجتماعية. |
Le FNUAP continuerait en outre à appuyer les activités de collecte de données de la région dans le cadre du projet PAPCHILD et de l'enquête sur les familles dans le Golfe. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيواصل الصندوق تقديم الدعم الى أنشطة جمع البيانات في المنطقة من خلال مشروع البلدان العربية لنماء الطفل، والدراسة الاستقصائية لﻷسرة الخليجية. |
C'est pourquoi les activités de collecte de données de l'Organisation ne doivent pas aboutir à des indicateurs de l'état de droit unilatéralement déterminés ni permettre de classer les États sur cette base. | UN | وبالتالي، فيجب ألا تؤدي أنشطة جمع البيانات من هيئات الأمم المتحدة إلى صياغة أحادية الجانب لمؤشرات سيادة القانون وتصنيف الدول على ذلك الأساس. |
les activités de collecte de données des organes de l'ONU ne doivent pas donner lieu à la formulation unilatérale d'indicateurs de l'état de droit ou à un classement des pays. | UN | وينبغي ألا تفضي أنشطة جمع البيانات التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة إلى صياغة مؤشرات سيادة القانون أو تصنيف البلدان بشكل انفرادي. |
les activités de collecte de données pour chaque objectif des composantes du programme seront regroupées dans le Plan intégré de suivi et d'évaluation, associé au cadre de suivi du PNUAD et intégrant les principaux indicateurs. | UN | وسيتم إدماج أنشطة جمع البيانات لكل نتيجة من نتائج مكونات البرنامج في خطة متكاملة للرصد والتقييم، ترتبط بإطار الرصد التابع لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتدمج المؤشرات الرئيسية. |
Le FNUAP s'efforce d'aider les pays du monde entier en favorisant l'instauration de partenariats et en sensibilisant les donateurs sur la nécessité d'appuyer les activités de collecte de données. | UN | وعمل الصندوق على الصعيد العالمي على دعم البلدان من خلال إقامة الشراكات وتوعية الجهات المانحة بضرورة دعم أنشطة جمع البيانات. |
les activités de collecte de données absorbent des ressources financières et humaines considérables. | UN | 20 - تستلزم أنشطة جمع البيانات موارد مالية وبشرية ضخمة. |
Certains États ont des systèmes de données, des infrastructures de recherche et des programmes d'étude sophistiqués et bénéficiant de financements, alors que dans d'autres, les activités de collecte de données sont relativement peu développées en raison d'un manque de ressources. | UN | فبعض الدول لديها نظم بيانات ومرافق بحثية وبرامج استقصائية متطورة وجيدة التمويل، في حين أن أنشطة جمع البيانات في الدول الأخرى ضعيفة التطور نسبيا بسبب نقص الموارد. |
En effet, le Conseil National de la Statistique (CNS) créé par la loi no 040/96/ADP du 8 novembre 1996 coordonne les activités de collecte de données statistiques en veillant à la prise en compte des questions spécifiques notamment le genre. | UN | فالمجلس الوطني للإحصاء، الذي أنشئ بموجب القانون رقم 040/96/ADP المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، ينسق أنشطة جمع البيانات الإحصائية بالسهر على مراعاة مسائل محددة، وبخاصة نوع الجنس. |
93. Les États Membres devraient continuer à renforcer les activités de collecte de données sur la drogue et la communication d'informations aux Nations Unies par le biais des questionnaires périodiques et des rapports sur les saisies. | UN | 93- ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل تدعيم أنشطة جمع البيانات المتعلقة بالمخدرات والجريمة وإبلاغ الأمم المتحدة بها من خلال الاستبيانات الدورية والتقارير المنفردة عن الضبطيات. |
i) Continuer à renforcer les activités de collecte de données sur la drogue et le crime et la communication d'informations aux Nations Unies à travers des questionnaires périodiques et des rapports sur les saisies ponctuelles, et appuyer la diffusion de statistiques sur les drogues et la criminalité aux États Membres et à la communauté internationale, grâce notamment à l'élaboration de rapports tels que le Rapport mondial sur les drogues; | UN | `1` مواصلة تدعيم أنشطة جمع البيانات المتعلقة بالمخدرات والجريمة وإبلاغ الأمم المتحدة بها عن طريق الاستبيانات الدورية والتقارير المنفردة عن الضبطيات، وكذلك دعم تعميم الإحصاءات المتعلقة بالمخدرات والجريمة على الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، بما في ذلك إنتاج تقارير مثل التقرير العالمي عن المخدرات؛ |
Des initiatives sont en cours pour adapter les activités de collecte de données internationales au Système de comptabilité économique et environnementale en matière de ressources en eau. | UN | 59 - ثمة جهود جارية لمواءمة أنشطة جمع البيانات التي تتم على الصعيد الدولي مع مصطلحات وتعاريف نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه. |
À cette fin, l'État partie devrait envisager de renforcer la Direction générale des statistiques et des études du Ministère de l'économie (DIGESTYC) et de doter l'ISNA et le Secrétariat à l'intégration sociale des ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour réaliser les activités de collecte de données et de recherche dont ils sont chargés. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعزيز الإدارة العامة للإحصاء والتعداد التابعة لوزارة الاقتصاد، وكذلك توفير الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لأنشطة جمع البيانات والبحث التي يضطلع بها كل من المعهد السلفادوري للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين وأمانة الإدماج الاجتماعي. |
Il a été extrêmement difficile de faire des comparaisons quantitatives des concentrations de polluants organiques persistants entre les pays, en raison d'un manque de données adéquates ou exhaustives, et en raison de la courte période couverte par les activités de collecte de données supplémentaires. | UN | وقد تبينت الصعوبة الشديدة في إجراء المقارنات القيمة لمستويات الملوثات العضوية الثابتة عبر البلدان بالنظر إلى نقص البيانات الكافية وعدم اكتمالها، والفترة القصيرة التي تغطيها لأنشطة جمع البيانات التكميلية المحددة. |
Il a aussi été souligné que la collecte et le traitement de données aux fins de l'utilisation de ces modèles devraient être économiques, de sorte qu'il fallait coordonner les activités de collecte de données aux niveaux national, régional et international. | UN | وفي نفس الوقت، ركّز على أن عملية جمع البيانات وتجهيزها لاستخدام هذه النماذج ينبغي أن تتسم بفاعلية التكلفة، وبالتالي من الضروري تنسيق جهود جمع البيانات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |
L'accent a été mis sur la nécessité de collecter des données pertinentes, notamment des statistiques comparables, d'améliorer la réponse des États Membres et de renforcer la coordination dans les activités de collecte de données à l'échelle internationale. | UN | وتم التشديد على ضرورة جمع البيانات ذات الصلة، وخصوصا من خلال إحصاءات قابلة للمقارنة، لزيادة استجابة الدول الأعضاء وتعزيز التنسيق في عمليات جمع البيانات على الصعيد الدولي. |