ويكيبيديا

    "les activités de développement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة الإنمائية التي
        
    • اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع
        
    • الأنشطة الإنمائية لعام
        
    • أنشطتها الإنمائية
        
    • لﻷنشطة اﻹنمائية
        
    • اﻷعمال اﻹنمائية
        
    • في أنشطة تطوير
        
    Le Secrétariat devrait réaliser une étude très approfondie de la viabilité du Compte afin de s'assurer qu'il peut effectivement contribuer à promouvoir les activités de développement de l'Organisation. UN وأضافت أن الأمانة العامة يجب أن تجري دراسة شاملة ومتعمقة بشأن استدامة حساب التنمية بما يكفل أن يكون بمقدوره أن يخدم حقا الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    Le 31 mai, le Gouvernement iraquien a annoncé qu'un crédit de 30 millions de dollars des États-Unis serait octroyé grâce à l'affectation de fonds sur la base du partage des coûts destinés aux interventions menées par les partenaires internationaux dans le domaine du développement pour cofinancer les activités de développement de l'équipe de pays des Nations Unies au titre du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأعلنت حكومة العراق في 31 أيار/مايو أنه سيجري تخصيص مبلغ 30 مليون دولار من اعتماد مخصص لتقاسم تكاليف التدخلات الإنمائية مع الشركاء الدوليين، للمشاركة في تمويل الأنشطة الإنمائية التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري بموجب إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    D'autres délégations ont souligné que les activités liées aux opérations de maintien de la paix ne devaient pas prendre le pas sur les activités de développement de l'Organisation. UN وشددت وفود أخرى على أن اﻷنشطة المتصلة بعمليات حفظ السلام ينبغي ألا تكون على حساب اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    Les dépenses provisionnelles totales pour les activités de développement de 2011 s'élèvent à 4,61 milliards de dollars, dont 0,56 milliard de dollars financé par les ressources ordinaires et 3,17 milliards de dollars et 0,88 milliard de dollars, provenant des autres ressources fournies par les donateurs et des ressources locales. UN وقد بلغ مجموع النفقات المؤقتة لأغراض الأنشطة الإنمائية لعام 2011 مبلغا قدره 4.61 بليون دولار، مُوّل 0.56 بليون دولار منها من الموارد العادية و 3.17 بلايين دولار و 0.88 بليون دولار من موارد جهات مانحة أخرى، وموارد محلية على التوالي.
    13. Décide solennellement d'encourager la multiplication des investissements directs, notamment les investissements étrangers, dans les pays en développement et les pays en transition, afin de soutenir les activités de développement de ces pays et de faire en sorte qu'ils tirent un meilleur profit de ces investissements, et notamment, à cet égard : UN 13 - تقرر تشجيع زيادة الاستثمار المباشر، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي، في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم أنشطتها الإنمائية وتعزيز الفوائد التي يمكن أن تجنيها من تلك الاستثمارات، مما يشمل القيام في هذا الصدد بما يلي:
    Elles ont souligné que les activités de développement de l'Organisation devraient bénéficier de l'attention voulue. UN وشددت تلك الوفود على ضرورة إيلاء الاهتمام المناسب لﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    L'étude a montré que les activités de développement de l'ONU pouvaient aussi faire la une des journaux. UN وتؤكد الدراسة أن اﻷعمال اﻹنمائية التي تضطلع بها المنظومة يمكن أيضا أن تحتل العناوين الرئيسية.
    L'équipe de projet envisageait de remanier le rapport pour en faire un manuel complet destiné aux personnes intéressées par les activités de développement de petits satellites. UN ويعكف فريق المشروع على النظر في تحديث تقرير المشروع بهدف إعداد دليل شامل لجميع المهتمين بالانخراط في أنشطة تطوير السواتل الصغيرة.
    11. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies parvienne aux objectifs et buts de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, et souligne en particulier la question urgente du droit au développement et son intégration dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies; UN " 11 - يؤكد في هذا السياق أن تحقيق الأمم المتحدة للأهداف والمقاصد الإنمائية الواردة في الإعلان بشأن الألفية يشكل ضرورة حيوية، ويشدد بوجه خاص على المسألة الملحة المتصلة بالحق في التنمية وإدراجه في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    12. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à parvenir aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire34 et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies; UN 12 - يؤكد في هذا السياق الدور الحيوي للأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(34)، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    L'incident le plus grave ayant perturbé les activités de développement de l'ONU dans le pays au cours de l'année 2010 a été le retard dans l'arrivée de fonds du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme sur les comptes du PNUD. UN ويتمثل أكبر حدث أثر في الأنشطة الإنمائية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في البلد في عام 2010، في تأخير وصول أموال لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا أرسلها البنك الدولي إلى حساب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    c) De demander au Groupe d'appui interorganisations pour la Convention relative aux droits des personnes handicapées d'intégrer les droits des personnes handicapées dans les activités de développement de l'Organisation et d'offrir des directives aux équipes de pays des Nations Unies. UN (ج) أن يطلب إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الإنمائية التي تقوم بها الأمم المتحدة وتوفير المبادئ التوجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    12. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à parvenir aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire9 et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies; UN 12 - يؤكد في هذا السياق الدور الحيوي للأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية للإعلان بشأن الألفية(9)، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    c) De demander au Groupe d'appui interorganisations pour la Convention relative aux droits des personnes handicapées d'intégrer les droits des personnes handicapées dans les activités de développement de l'Organisation et d'offrir des directives aux équipes de pays des Nations Unies. UN (ج) أن يطلب إلى الفريق المشترك بين الوكالات لدعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الإنمائية التي تنفذها الأمم المتحدة وتوفير مبادئ توجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ذلك الشأن.
    La mission recommanderait donc que, en consultation avec le Gouvernement sud-africain, un coordonnateur de haut niveau soit nommé pour toutes les activités de développement de l'ONU en Afrique du Sud et ce, pour les cinq prochaines années, c'est-à-dire pendant le mandat du Gouvernement d'union nationale. UN ولذلك توصي البعثة بالعمل، بعد التشاور مع حكومة جنوب افريقيا، على تعيين منسق رفيع المستوى لكل اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا لفترة السنوات الخمس القادمة، أي اتفاقا مع ولاية حكومة الوحدة الوطنية.
    La mission recommanderait donc que, en consultation avec le Gouvernement sud-africain, un coordonnateur de haut niveau soit nommé pour toutes les activités de développement de l'ONU en Afrique du Sud et ce, pour les cinq prochaines années, c'est-à-dire pendant le mandat du Gouvernement d'union nationale. UN ولذلك أوصت البعثة بالعمل، بعد التشاور مع حكومة جنوب افريقيا، على تعيين منسق رفيع المستوى لكل اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا لفترة السنوات الخمس القادمة، أي لفترة تتزامن مع فترة حكومة الوحدة الوطنية.
    62. les activités de développement de l'Organisation portent sur des domaines extrêmement divers : développement social, économique et politique à long terme; reconstruction et relèvement après une crise; et questions comme la population, la condition de la femme, la survie des enfants, l'environnement, la lutte contre la drogue, le logement et l'aménagement urbain. UN ٦٢ - إن اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها المنظمة تغطي نطاقا واسعا، يتمثل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الطويلة اﻷجل؛ والتعمير والاصلاح في مراحل ما بعد اﻷزمات؛ وقضايا مثل السكان، ومركز المرأة، وبقاء الطفل، والبيئة، ومراقبة المخدرات، واﻹسكان، واﻹدارة الحضرية.
    Les dépenses provisionnelles totales pour les activités de développement de 2010 s'élèvent à 4,8 milliards de dollars, dont 0,63 milliard de dollars financé par les ressources ordinaires, 3,36 milliards de dollars par les autres donateurs et 0,81 milliard de dollars par les ressources locales. UN وقد بلغ مجموع النفقات المؤقتة لأغراض الأنشطة الإنمائية لعام 2010 مبلغا قدره 4.8 بلايين دولار، منها 0.63 بليون دولار تم تمويلها من الموارد العادية و 3.36 بلايين دولار و 0.81 بليون دولار من موارد جهات مانحة أخرى، وموارد محلية على التوالي.
    24. Nous décidons d'encourager un accroissement des investissements directs, y compris des investissements étrangers directs, dans les pays en développement et les pays en transition pour soutenir les activités de développement de ces pays et faire en sorte qu'ils tirent un meilleur profit de ces investissements. UN ' ' 24 - نحن مصممون على التشجيع على مزيد الاستثمار، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لدعم أنشطتها الإنمائية ولتعزيز ما يمكن أن تستمده من هذه الاستثمارات من منافع.
    24. Nous décidons d'encourager un accroissement des investissements directs, y compris des investissements étrangers directs, dans les pays en développement et les pays en transition pour soutenir les activités de développement de ces pays et faire en sorte qu'ils tirent un meilleur profit de ces investissements. UN ' ' 24 - نحن مصممون على التشجيع على مزيد الاستثمار، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لدعم أنشطتها الإنمائية ولتعزيز ما يمكن أن تستمده من هذه الاستثمارات من منافع.
    Il souligne en outre l’importance des techniques informatiques modernes pour mener à bien les activités de développement de l’ONU et la nécessité d’instaurer une coopération au niveau mondial afin de résoudre en temps voulu le problème du passage à l’an 2000. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد القرار أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والحاجة إلـــى التعاون العالمي لكفالة الاستجابة الفعالة وفي حينها لتحدي عام ٢٠٠٠. ـ
    89. Le Fonds international de développement agricole (FIDA) appuie les activités de développement de la Cisjordanie depuis plusieurs années dans le cadre de l'Aide américaine aux réfugiés du Moyen-Orient fournie par les ONG et, depuis 1991, le Centre du commerce international (CCI) étudie les moyens de soutenir la commercialisation des produits agricoles provenant de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN ٨٩ - وشارك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بنشاط في دعم اﻷعمال اﻹنمائية في الضفة الغربية على مدى عدة سنوات وذلك عن طريق المؤسسة اﻷمريكية لمساعدة اللاجئين في الشرق اﻷدنى وهي منظمة غير حكومية. ومنذ عام ١٩٩١ دأب مركز التجارة الدولية على استطلاع سبل دعم التسويق الزراعي لمنتجات الضفة الغربية وقطاع غزة.
    b) Créer un site Web du Groupe de travail et un groupe de réseaux sociaux pour faire connaître et coordonner les activités de développement de satellites dans les pays participant au Groupe de travail; UN (ب) إنشاء موقع شبكي للأفرقة العاملة وإنشاء مجموعة شبكية اجتماعية للتشارك والتنسيق في أنشطة تطوير السواتل لدى البلدان الأعضاء في الفريق العامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد