ويكيبيديا

    "les activités de l'onudc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة المكتب
        
    • أعمال المكتب
        
    • المكتب في عملياته
        
    • أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • لمبادرات المكتب
        
    Ils ont en outre présenté les activités de l'ONUDC liées à la protection contre le trafic de biens culturels. UN كما قدّموا معلومات عن أنشطة المكتب في مجال الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Ces mesures viendraient renforcer les activités de l'ONUDC dans la région. UN ومن شأن توصيات من هذا القبيل أن تعزز أنشطة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة.
    Dans certains cas également, les activités de l'ONUDC ont permis d'associer le secteur privé au renforcement du suivi et de l'application des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent. UN هناك أيضا أمثلة على أنشطة المكتب التي أفضت إلى تطورات تشمل جهود القطاع الخاص لتعزيز الرصد والامتثال لتدابير مكافحة غسل الأموال.
    Un orateur s'est inquiété de l'utilisation de l'expression " sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires " et de l'incidence d'une croissance nulle du budget ordinaire sur les activités de l'ONUDC. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بشأن استخدام عبارة " رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية " ، وبشأن أثر الميزانية العادية ذات النمو الصفري على أعمال المكتب.
    Certaines délégations ont posé des questions sur l'optique régionale dans laquelle s'inscrivaient les activités de l'ONUDC et sur l'application du cadre logique aux travaux d'évaluation et ont approuvé l'approche intégrée des programmes adoptée par l'Office. UN 195 - وطرحت الوفود أسئلة بشأن النهج الإقليمي الذي يتبعه المكتب في عملياته واستخدام نهج الإطار المنطقي في عملية التقييم، وأعربت عن تأييدها لاتباع نهج برنامجي متكامل إزاء عمليات المكتب.
    En réponse à la question de la Libye concernant les activités de l'ONUDC en Afrique du Nord, il explique que l'ONUDC compte six bureaux en Afrique, dont un au Caire. UN 25 - واستجابة إلى التساؤل الذي طرحته ليبيا بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في شمال أفريقيا، قال إن المكتب له ستة مكاتب في أفريقيا، بما في ذلك مكتب في القاهرة.
    À cet égard, l'orateur a noté que les fonds projetés pour l'Asie et le Pacifique dans le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 étaient inférieurs à ceux qui étaient prévus pour les autres régions et il a demandé instamment aux autres bailleurs de fonds d'appuyer davantage les activités de l'ONUDC dans cette région. UN وفي هذا الصدد، ذكر ذلك المتكلّم أن التمويل المتوقع لآسيا والمحيط الهادئ في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أقل من التمويل المخصّص لمناطق أخرى، وحثّ الجهات المانحة الأخرى على تقديم مزيد من الدعم لمبادرات المكتب في تلك المنطقة.
    les activités de l'ONUDC en Amérique latine et aux Caraïbes ont largement porté sur la prévention du crime et de la violence, et des mesures pour combattre la violence à l'encontre des femmes ont été mises en œuvre en Afrique australe et en Asie de l'Est. UN وشكّل منع الجريمة والعنف محور تركيز أنشطة المكتب في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وطُبِّقت تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة في الجنوب الأفريقي وشرق آسيا.
    Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un rapport établi par le Secrétariat sur les activités de l'ONUDC pour promouvoir l'application des dispositions de la Convention contre la criminalité organisée relatives à la coopération internationale. UN وسيُعرَض على الفريق العامل للنظر في هذا البند تقرير الأمانة عن أنشطة المكتب للترويج لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Dès l'entrée en vigueur de la Convention et de deux des Protocoles s'y rapportant, les activités de l'ONUDC ont commencé à porter sur la ratification universelle et le plein respect de ces instruments. UN وعند بدء نفاذ الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها بدأت أنشطة المكتب تركز على التصديق العالمي على تلك الصكوك وعلى كامل الامتثال لها.
    47. les activités de l'ONUDC dans les pays d'Asie du Sud ont porté essentiellement sur la prévention du VIH parmi les toxicomanes, notamment dans les prisons, et sur la détection et la répression en matière de drogues. UN 47- وركَّزت أنشطة المكتب في بلدان جنوب آسيا على الوقاية من الفيروس بين متعاطي المخدِّرات، بمن فيهم نزلاء السجون، وعلى إنفاذ قوانين المخدِّرات.
    Le chapitre III du présent rapport fournit des informations sur les activités de l'ONUDC pour renforcer la capacité des autorités centrales, en particulier par l'organisation d'une série d'ateliers à destination des autorités et des professionnels de la coopération juridique internationale. UN وفي الفصل الثالث من هذا التقرير معلومات عن أنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز قدرة السلطات المركزية، ولا سيما من خلال عقد سلسلة من حلقات العمل لصالح السلطات والممارسين المعنيين بالتعاون الدولي في المسائل القانونية.
    120. Les orateurs ont accueilli favorablement le rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'ONUDC et les réformes que ce dernier menait pour favoriser la gestion axée sur les résultats et accroître ainsi la transparence et la responsabilité. UN 120- ورحّب المتكلمون بتقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب وبالمبادرات الإصلاحية الحالية التي قادها المدير التنفيذي بغية تعزيز الإدارة المستندة إلى النتائج والتي أدت إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    Depuis l'entrée en vigueur de la Convention contre la criminalité organisée et de ses Protocoles, les activités de l'ONUDC ont plutôt eu pour but d'assurer leur ratification universelle et leur mise en œuvre intégrale. UN 9- وبعد بدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، تحوّل هدف أنشطة المكتب إلى التركيز على تحقيق التصديق العالمي على الصكوك والامتثال الكامل لأحكامها.
    47. les activités de l'ONUDC dans les pays d'Asie du Sud ont porté essentiellement sur la prévention du VIH parmi les toxicomanes, notamment dans les prisons, et sur la détection et la répression en matière de drogues. UN 47- وركَّزت أنشطة المكتب في بلدان جنوب آسيا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات، بمن فيهم نزلاء السجون، وعلى إنفاذ قوانين المخدِّرات.
    Des informations sur l'application de la résolution figurent dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'ONUDC (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3). UN وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3).
    Le rapport sur les activités de l'ONUDC est établi en vertu des obligations découlant des résolutions 1992/22 et 1999/23 du Conseil économique et social, ainsi que d'autres résolutions ou décisions pertinentes. UN ويستند التقرير عن أنشطة المكتب إلى متطلّبات الإبلاغ الناشئة عن قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1992/22 و1999/23 وغيرهما من القرارات والمقررات ذات الصلة.
    Un orateur s'est inquiété de l'utilisation de l'expression " sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires " et de l'incidence d'une croissance nulle du budget ordinaire sur les activités de l'ONUDC. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بشأن استخدام عبارة " رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية " ، وبشأن أثر الميزانية العادية ذات النمو الصفري على أعمال المكتب.
    Les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet mondial de 2005 tenu à New York en septembre 2005 sous l'égide de l'Assemblée générale ont mis les activités de l'ONUDC au centre des problèmes mondiaux qui préoccupent le plus la communauté internationale, à savoir les problèmes croissants que sont la drogue, la criminalité et le terrorisme. UN 14- اجتمع رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الذي عقدته الجمعية العامة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005، ووضعوا أعمال المكتب في صميم المسائل العالمية التي يهتم بها المجتمع الدولي اهتماما كبيرا، وهي التحديات المتزايدة الناشئة من المخدرات والجريمة والإرهاب.
    Certaines délégations ont posé des questions sur l'optique régionale dans laquelle s'inscrivaient les activités de l'ONUDC et sur l'application du cadre logique aux travaux d'évaluation et ont approuvé l'approche intégrée des programmes adoptée par l'Office. UN 13 - وطرحت الوفود أسئلة بشأن النهج الإقليمي الذي يتبعه المكتب في عملياته واستخدام نهج الإطار المنطقي في عملية التقييم، وأعربت عن تأييدها لاتباع نهج برنامجي متكامل إزاء عمليات المكتب.
    les activités de l'ONUDC sont en grande partie coordonnées et gérées par ses 65 bureaux extérieurs qui, de ce fait, effectuent une part importante des achats de l'Office. UN 78 - تنسق المكاتب الميدانية الـ 65 وتدير نسبة كبيرة من أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. ونتيجة لذلك، تتولى تلك المكاتب نسبة كبيرة من أنشطة الشراء للمكتب.
    À cet égard, l'orateur a noté que les fonds projetés pour l'Asie et le Pacifique dans le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 étaient inférieurs à ceux qui étaient prévus pour les autres régions et il a demandé instamment aux autres bailleurs de fonds d'appuyer davantage les activités de l'ONUDC dans cette région. UN وفي هذا الصدد، ذكر ذلك المتكلّم أن التمويل المتوقع لآسيا والمحيط الهادئ في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أقل من التمويل المخصّص لمناطق أخرى، وحثّ الجهات المانحة الأخرى على تقديم مزيد من الدعم لمبادرات المكتب في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد