Fonds d'affectation spéciale pour les activités de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), et présente des recommandations visant à ajuster et rationaliser ses opérations. | UN | ويصف التقرير أيضا أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ويقدم توصيات لتعديل وتبسيط عملياتها. |
Le rapport décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dont le mandat actuel vient à expiration le 15 mars 2005. | UN | ويصف التقرير أيضا أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي ستنتهي ولايتها الحالية في 15 آذار/ مارس 2005. |
Il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dont le mandat actuel vient à expiration le 15 mars 2006. | UN | كما يتضمن وصفا لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي تنتهي ولايتها الحالية في 15 آذار/مارس 2006. |
Il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) pendant la période considérée. | UN | كما يعرض الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Le 20 juillet, le Conseil a tenu des consultations officieuses sur la situation au Népal, y compris les activités de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP). | UN | في 20 تموز/يوليه، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في نيبال، بما في ذلك أعمال بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
d) De prier le Secrétaire général et la HautCommissaire de continuer à examiner toutes les possibilités de maintenir une présence de l'Organisation des Nations Unies sur le terrain en matière de droits de l'homme lorsque les activités de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone auront pris fin; | UN | (د) أن تطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية أن يستمرا في إيلاء كامل الاعتبار للإبقاء على حضور ميداني للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان عندما تنجز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أنشطتها؛ |
Le 21 décembre, le Conseil de sécurité a examiné le rapport intérimaire du Secrétaire général sur les activités de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général, Jacques Paul Klein. | UN | في 21 كانون الأول/ديسمبر، نظر مجلس الأمن في التقرير المؤقت المقدّم من الأمين العام بشأن أنشطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، الذي عرضه الممثل الخاص للأمين العام، جورج بول كلاين. |
Il décrit également le déploiement et les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dont le mandat actuel vient à expiration le 15 mars 2005. | UN | ويصف التقرير أيضا أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي ستنتهي ولايتها الحالية في 15 آذار/مارس 2005. |
Le cadre institutionnel de promotion et protection de droits de l'homme au Burundi s'est beaucoup plus matérialisé avec l'Accord cadre de collaboration entre l'organisation des Nations Unies et le Gouvernement du Burundi sur les activités de la Mission des Nations Unies pour l'observation des Droits de l'homme mis en place le 08 novembre 1995. | UN | 64- الإطار المؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في بوروندي تبلور أكثر مع إبرام الاتفاق الإطاري للتعاون بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي بشأن أنشطة بعثة الأمم المتحدة لرصد حقوق الإنسان التي أُنشئت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
Le Conseil a reçu régulièrement des rapports du Secrétaire général (S/2004/724 et 965 et S/2005/763 et Add.1 et 2) et entendu des exposés du Représentant spécial du Secrétaire général sur les activités de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). | UN | تلقى مجلس الأمن تقارير الأمين العام المنتظمة (S/2004/724، و S/2004/965، و S/2005/273، و Add.1)، واستمع إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Le Secrétaire général a régulièrement présenté des rapports (S/2004/725 et 972 et S/2005/177 et 391) au Conseil de sécurité, qui a entendu des exposés du Représentant spécial du Secrétaire général ou de son adjoint sur les activités de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | تلقى مجلس الأمن تقارير الأمين العام المنتظمة (S/2004/725، و S/2004/972، و S/2005/177، و S/2005/391)، كما استمع إلى إحاطات قدمها الممثل الخاص للأمين العام، أو نائبه، عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Il rend compte des faits nouveaux qui sont intervenus depuis la publication de mon rapport du 20 décembre 2002 (S/2002/1393) et décrit les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dont le mandat a été prorogé jusqu'au 15 mars 2003 par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1434 (2002) du 6 septembre 2002. | UN | وهو يعرض ما استجد من تطورات منذ تقديم تقريري في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1393) ويصف أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي مددت ولايتها حتى 15 آذار/مارس 2003 بموجب قرار مجلس الأمن 1434 (2002) المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2002. |
Il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dont le mandat actuel vient à expiration le 30 septembre 2006. | UN | كما يتضمن وصفا لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي تنتهي ولايتها الحالية في 30 أيلول/سبتمبر 2006. |
Il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dont le mandat actuel vient à expiration le 31 janvier 2007. | UN | كما يتضمن وصفا لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي تنتهي ولايتها الحالية في 31 كانون الثاني/يناير 2007. |
Il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dont le mandat actuel vient à expiration le 31 juillet 2007. | UN | كما يقدم التقرير وصفا لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي تنتهي ولايتها الحالية في 31 تموز/يوليه 2007. |
Il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) pendant la période considérée. Le mandat actuel de la Mission vient à expiration le 15 septembre 2005. | UN | ويعرض التقرير أيضا الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي تنتهي ولايتها الحالية في 15 أيلول/سبتمبر 2005. |
L'Ambassadeur Verbeke a dit que de nouvelles décisions du Conseil seraient accueillies favorablement étant donné que les activités de la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie avaient pratiquement pris fin, du fait essentiellement de restrictions que lui avait imposées l'Érythrée. | UN | وقال السفير فيربيكه إن اتخاذ مقررات من جانب المجلس سيكون موضع ترحيب لأن أعمال بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا قد انتهت من الناحية العملية، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى القيود التي فرضتها إريتريا على البعثة. |
d) De prier le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de continuer à examiner toutes les possibilités de maintenir une présence de l'Organisation des Nations Unies sur le terrain en matière de droits de l'homme lorsque les activités de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone auront pris fin; | UN | (د) أن تطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية أن يستمرا في إيلاء كامل الاعتبار للإبقاء على حضور ميداني للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان عندما تنجز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أنشطتها؛ |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé sur la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée et les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |