ويكيبيديا

    "les activités de police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعمال الشرطة
        
    • أنشطة الشرطة
        
    • بأعمال الشرطة
        
    • مجالي الشرطة
        
    • بين المهام الشرطية
        
    • تقوم بها الشرطة
        
    • أنشطة حفظ الأمن التي
        
    • للعمل الشُّرَطي
        
    • أنشطة شرطة
        
    • بالحفاظ على الأمن
        
    • شؤون الشرطة
        
    • وأنشطة إنفاذ القانون
        
    En même temps, j'attends des observateurs que, par leur présence et l'exemple qu'ils donneront, ils aient un effet bénéfique sur la façon dont les activités de police sont exercées en Haïti. UN وفي الوقت نفسه، فإنني أتوقع أن مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة سيتركون، من خلال وجودهم والمثل الذي سيضربونه، أثرا ايجابيا على الطريقة التي تتم بها أعمال الشرطة في هايتي.
    Un outil commun d'évaluation de la prévention de la criminalité a été élaboré, de même qu'un outil d'assistance technique sur les activités de police dans les zones urbaines, qui sera prêt début 2010. UN واستحدثت أداة تقييم مشتركة خاصة بمنع الجريمة، كما استحدثت أداة مشتركة لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بتنفيذ أعمال الشرطة في المناطق الحضرية وستكون جاهزة للتطبيق في مطلع عام 2010.
    Le projet relatif à la police de proximité a été mis au point, pour répondre aux besoins et aux attentes de la société civile concernant les activités de police. UN تمت صياغة إطار للأنشطة المجتمعية للحفاظ على النظام في السودان لتلبية احتياجات المجتمع المدني وتوقعاته من أنشطة الشرطة.
    Il faudra consacrer des ressources et une attention suffisantes au Conseil consultatif international pour les activités de police et aux groupes de l'élaboration de la doctrine, si l'on veut qu'ils aillent de l'avant et aident à renforcer les mécanismes internationaux de maintien de l'ordre. UN وسيتطلب المجلس الاستشاري الدولي المعني بأعمال الشرطة وأفرقة وضع المبادئ توفير موارد وعناية متواصلة لأن هذه المبادرات تنمو وتعزز النظام الدولي لأعمال الشرطة.
    ii) Appuyer les opérations de paix conduites par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques par des conseils et services d'experts sur les activités de police et d'application des lois. UN ' 2` مساعدة عمليات السلام التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية من خلال تقديم المشورة والخبرة في مجالي الشرطة وإنفاذ القانون.
    Réunions hebdomadaires dans 6 localités et dans les camps de réfugiés, pour fournir aux autorités et aux populations locales des avis sur les activités de police de proximité UN عقد اجتماعات أسبوعية في المجتمعات المحلية في 6 من البلدات ومخيمات اللاجئين لتقديم المشورة إلى السلطات المحلية والسكان المحليين بشأن أعمال الشرطة في المجتمعات المحلية
    6 réunions d'information sur les activités de police internationales et des questions connexes en matière d'état de droit ayant un rapport avec le maintien de la paix, à l'intention des conseillers pour les questions de police des missions permanentes UN 6 إحاطات إلى مستشاري شؤون الشرطة في البعثات الدائمة بشأن أعمال الشرطة على الصعيد الدولي والمسائل ذات الصلة بسيادة القانون المتعلقة بما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة لحفظ السلام
    Sur le terrain, les activités de police sont menées par : UN وفي الميدان، تتولى إنجاز أعمال الشرطة:
    En outre, plus de 400 policiers auxiliaires de proximité sont actuellement à pied d'œuvre ou suivent des cours de recyclage à Bougainville (les activités de police de proximité sont facilitées par la Nouvelle-Zélande). UN وعلاوة على ذلك، هناك أكثر من 400 من أفراد الشرطة المعاونة المحلية منتظمين في العمل أو يخضعون لإعادة التدريب في بوغانفيل. وتضطلع نيوزيلندا بتيسير أعمال الشرطة في المجتمعات المحلية.
    :: Réunions hebdomadaires dans 6 localités et dans les camps de réfugiés, pour fournir aux autorités et aux populations locales des avis sur les activités de police de proximité UN :: عقد اجتماعات أسبوعية في المجتمعات المحلية في 6 من البلدات ومخيمات اللاجئين، لتقديم المشورة إلى السلطات المحلية والسكان المحليين بشأن أعمال الشرطة في المجتمعات المحلية
    :: Un plan pour les activités de police dans les zones tampons; UN :: خطة أعمال الشرطة في المناطق العازلة
    Toutefois, à l'arrivée de l'ensemble des conseillers policiers internationaux, les forces militaires de l'ONUSOM cesseront de contrôler les activités de police. UN غير أنه لدى وصول عنصر مستشاري الشرطة الدوليين بالكامل، ستقوم القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال بإنهاء سيطرتها على أنشطة الشرطة.
    Rapports sur les activités de police civile UN تقديم التقارير عن أنشطة الشرطة المدنية
    Informations générales sur les activités de police civile, à l'intention des visiteurs et délégations intéressées UN عقـد جلسـات إحاطة إعلامية عامة للزوار المهتمين/الوفود الهامة بشأن أنشطة الشرطة المدنية
    En ce qui concerne le renforcement institutionnel de la police nationale, le programme d'enregistrement et de certification se poursuit conformément à l'Accord complémentaire sur les activités de police. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المؤسسي للشرطة، يسير برنامج التسجيل ومنح الشهادات للشرطة الوطنية التيمورية وفقا للاتفاق التكميلي المتعلق بأعمال الشرطة.
    :: Conseils dispensés aux Services de police du Soudan du Sud, en association avec le groupe de la protection, sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les activités de police et la façon de traiter les victimes de violence fondée sur le sexe (mais sans rapport avec un conflit), au niveau national et à celui des États UN :: إسداء المشورة إلى جهاز شرطة جنوب السودان بالشراكة مع مجموعة الحماية المعنية بأعمال الشرطة التي تراعي الفوارق بين الجنسين والاستجابة للناجين من العنف الجنساني غير المرتبط بالنزاع على صعيدي الوطن والولايات
    b) Appuyer les opérations conduites par le Département et les missions relevant du Département des affaires politiques par des conseils et services d'expert sur les activités de police et d'application des lois. UN (ب) مساعدة العمليات التي تقودها الإدارة والبعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية من خلال تقديم المشورة والخبرة في مجالي الشرطة وإنفاذ القانون.
    On a fait observer qu'il fallait veiller à ce que les activités de police et les activités militaire soient clairement différenciées. UN وأُشير إلى أنه ينبغي توخي العناية لضمان التفرقة بوضوح بين المهام الشرطية والمهام العسكرية.
    Le contingent de police des Nations Unies qu'il était proposé de créer serait chargé de vérifier que toutes les activités de police dans le pays seraient conformes à l'Accord général de paix. UN وستضطلع مفرزة شرطة اﻷمم المتحدة المقترحة بمسؤولية التحقق من اتساق جميع اﻷنشطة التي تقوم بها الشرطة في البلد مع ما جاء في اتفاق السلم العام.
    viii) Contrôler au moyen de patrouilles dynamiques les activités de police des parties dans les camps de personnes déplacées, dans les zones démilitarisées et les zones tampons et dans les zones de contrôle; UN ' 8` اللجوء إلى تسيير دوريات بشكل استباقي لرصد أنشطة حفظ الأمن التي تقوم بها الأطراف في مخيمات المشردين داخليا والمناطق المنزوعة السلاح والعازلة والمناطق المشمولة بالمراقبة؛
    a) Établissement et application de normes et de directives concernant les activités de police des Nations Unies, à la faveur du Cadre d'orientation stratégique concernant le rôle de la police dans les opérations internationales de maintien de la paix; UN (أ) وضع معايير وتوجيهات للعمل الشُّرَطي الذي تقوم به الأمم المتحدة وتنفيذها عن طريق الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية؛
    Ils appuient les efforts de la Division de la police civile de l'Organisation des Nations Unies, mais étant donné que les activités de police des Nations Unies sont de plus en plus sophistiquées, il est essentiel que les normes de sélection de base des agents déployés dans les missions de l'ONU continuent de correspondre aux attentes en matière de rendement. UN وهي تدعم الجهود الجارية التي تبذلها شعبة الشرطة بالأمم المتحدة، ولكنها ترى أنه بالنظر إلى التطور المتزايد في أنشطة شرطة الأمم المتحدة، من الضروري أن تكون المعايير الأساسية لاختيار الضباط الذين سيتم نشرهم في بعثات الأمم المتحدة على مستوى توقعات الأداء.
    Le Gouvernement a été encouragé à prendre une décision concernant les policiers non enregistrés, conformément à l'Accord sur les activités de police. UN وقد جرى تشجيع الحكومة على اتخاذ قرار بشأن الضباط غير المسجلين، وفقا للترتيب المتعلق بالحفاظ على الأمن.
    Par ailleurs, les conseillers de la composante police de l'AMISOM mettent au point une charte gouvernementale portant sur les activités de police, qui servira de cadre directif pour la réforme de la Force de police somalienne. UN وعلاوة على ذلك، يقوم مستشارو شؤون الشرطة التابعون للبعثة بوضع ميثاق حكومي لعمل الشرطة سيكون بمثابة مبدأ توجيهي للسياسات في ما يتعلق بإصلاح القوة.
    Les États dont les lois d'immigration et les activités de police, surtout les mesures de sécurité destinées à lutter contre le terrorisme, ont des effets discriminatoires doivent remédier d'urgence à cette situation. UN وقال إن على الدول التي تنطوي قوانين الهجرة وأنشطة إنفاذ القانون فيها، بما فيها التدابير الأمنية المصممة لمكافحة الإرهاب، على آثار تمييزية، أن تعالج ذلك الوضع على سبيل الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد