ويكيبيديا

    "les activités de préparation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة التأهب
        
    • جهود التأهب
        
    • أنشطة الاستعداد
        
    • عمل التأهب للاستجابة
        
    • في ذلك التأهب
        
    • أعمال التأهب
        
    • للأنشطة التحضيرية
        
    Ce système a été mis en place pour permettre au HCR de réagir plus efficacement en cas de situation d'urgence et de disposer d'une procédure officielle pour faire démarrer les activités de préparation. UN وقد نفِّذ النظام من أجل تحسين الاستجابة الطارئة من جانب المفوضية ولوضع إجراء رسمي لبدء أنشطة التأهب.
    L'OMS prévoit d'élargir au sud du pays les activités de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours lorsque le financement par des donateurs sera assuré. UN وتعتزم منظمة الصحة العالمية توسيع نطاق أنشطة التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ كي تشمل الجنوب وذلك بمجرد الحصول على التمويل اللازم من المانحين.
    Une délégation a fait observer que si les cas d'urgence nécessitaient généralement des ressources extrabudgétaires, les activités de préparation aux situations d'urgence ou dans des situations d'après conflit devaient être financées par les ressources de base. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن التمويل من خارج الميزانية عادة ما يكون أمرا لازما، ولكن ينبغي ألا يطبق على أنشطة التأهب لحالات الطوارئ أو أنشطة ما بعد الصراع، حيث يقتضي الأمر التمويل من الموارد الأساسية.
    Ce rôle consiste non seulement à appuyer les efforts nationaux en dirigeant et à en coordonnant les activités de préparation des équipes de pays et autres agents humanitaires mais aussi à aider le gouvernement hôte à mettre en œuvre les mesures de préparation. UN ويشمل هذا دعم الحكومة المضيفة من أجل تنفيذ تدابير التأهب، بالإضافة إلى قيادة وتنسيق جهود التأهب التي تبذلها الأفرقة القطرية وغيرها من الجهات الإنسانية الفاعلة في دعم الجهود الوطنية.
    les activités de préparation sur le terrain, comme la planification d'urgence et la détection précoce, ont été intensifiées et accompagnées de la formation correspondante. UN وقد جرى تكثيف أنشطة الاستعداد في الميدان ومنها على سبيل المثال التخطيط الاحترازي والإنذار المبكر إضافة إلى التدريب.
    les activités de préparation entreprises par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ne sont pas assez ciblées compte tenu des activités de préparation et de réduction des risques de catastrophe engagées par ses partenaires UN يفتقر عمل التأهب للاستجابة الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تركيز واضح في سياق أعمال شركائه المتعلقة بالتأهب والحد من مخاطر الكوارث
    Le Bureau de la gestion des risques des îles Caïmanes, organisme gouvernemental, est chargé de l'exécution du programme de gestion des risques du territoire, dont les activités de préparation, d'intervention, d'atténuation et de relèvement. UN وتتحمل وكالة إدارة المخاطر في جزر كايمان المسؤولية الشاملة عن برنامج إدارة المخاطر في الإقليم، بما في ذلك التأهب لمواجهة المخاطر ومجابهتها وتخفيف آثارها والتعافي منها.
    Une délégation a fait observer que si les cas d'urgence nécessitaient généralement des ressources extrabudgétaires, les activités de préparation aux situations d'urgence ou dans des situations d'après conflit devaient être financées par les ressources de base. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن التمويل من خارج الميزانية عادة ما يكون أمرا لازما، ولكن ينبغي ألا يطبق على أنشطة التأهب لحالات الطوارئ أو أنشطة ما بعد الصراع، حيث يقتضي الأمر التمويل من الموارد الأساسية.
    En Afrique, en revanche, les parties prenantes consultées ont déclaré que les activités de préparation étaient souvent reléguées au second plan, au profit de priorités de développement plus générales. UN وفي أفريقيا، من ناحية أخرى، قالت جهات أجريت معها مقابلات أن أنشطة التأهب للاستجابة الإنسانية كثيرا ما تأخذ مكانها أولويات أخرى في إطار خطة التنمية الأوسع نطاقا.
    À cet égard, des participants ont estimé que les activités de préparation devaient être conçues de façon à répondre aux exigences et aux priorités définies au niveau local. UN وفي هذا الصدد، اعتبر بعض المشاركين أن أنشطة التأهب ينبغي أن تُصمَّم لدعم الاحتياجات والأولويات التي حُدّدت على المستوى الداخلي.
    Participe au site Web du système d'alerte rapide aux crises humanitaires ( < www.hewsweb.org > ). Action Alerts, un outil d'alerte rapide regroupe des informations sur les situations précédant les crises et d'urgence, obtenues sur le terrain et au Siège, et sur les activités de préparation. UN تعزز أداة الإنذار المبكر المسماة ' ' نظام التحرك السريع`` المعلومات بشأن الأحوال السائدة قبل الأزمات وحالات الطوارئ الراهنة، وهي معلومات تجمع ميدانيا وفي المقر، وبشأن أنشطة التأهب.
    Pour d'autres participants, le débat sur les conditions propices devait privilégier les activités de préparation en vue d'un déploiement efficace du financement de l'action climatique, l'accent étant mis sur la nécessité de mieux comprendre les besoins des pays en développement en général et leurs besoins d'adaptation en particulier. UN وتمحورت المناقشات المتعلقة بالبيئات التمكينية بالنسبة لمشاركين آخرين حول أنشطة التأهب لتوزيع التمويل المتعلق بالمناخ بفعالية وشدّدوا على الحاجة إلى فهم أفضل لاحتياجات البلدان النامية عموماً واحتياجاتها في مجال التكيّف خصوصاً.
    Par ailleurs, des participants ont souligné le rôle important que les activités de préparation pourraient jouer en aidant les pays en développement à prendre en main les projets et programmes. UN 48- بالإضافة إلى ذلك، شدّد المشاركون على الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه أنشطة التأهب في تعزيز الأخذ بزمام الأمور على المستوى القطري في البلدان النامية.
    Il a été indiqué qu'au stade pratique de la mise en œuvre des projets de gestion durable des forêts, une forte synergie pourrait être établie entre les activités de préparation au programme de REDD-plus et le renforcement des capacités de gestion durable des forêts. UN ولوحظ أن من المرجح أن يحصل تآزر كبير على المستوى العملي لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات بين أنشطة التأهب المتعلقة بالبرنامج المعزز لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، وبناء القدرات على الإدارة المستدامة للغابات.
    Le système des Nations Unies et les autres agents humanitaires sont encouragés à accroître notablement le volume de ressources humaines et financières fournies aux coordonnateurs des opérations humanitaires et aux coordonnateurs résidents, pour diriger et coordonner les activités de préparation aux catastrophes et de relèvement rapide. UN 77 - وتُحث منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على رفع مستوى الموارد البشرية والمالية المقدمة إلى منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين بدرجة كبيرة، من أجل توجيه وتنسيق أنشطة التأهب للكوارث والإنعاش المبكر.
    Le Groupe consultatif a reconnu le rôle important du groupe commun dans la mobilisation et la coordination de l'assistance internationale à l'intervention en cas d'urgence environnementale. Il a aussi souligné la volonté du groupe commun de mieux intégrer les activités de préparation et d'intervention. UN 38 - أعترف الفريق الاستشاري بالدور الهام للوحدة المشتركة في تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية للاستجابة للطوارئ البيئية، كما شدد على استعداد الوحدة المشتركة لتحسين دمج أنشطة التأهب والاستجابة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des gouvernements pour la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo grâce à l'utilisation d'instruments de statistique et d'information géographique standardisés permettant d'exécuter, dans la région Asie-Pacifique, les activités de préparation face aux risques de catastrophe et de prendre dans les meilleurs délais les premières mesures de relèvement UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الحكومة على تنفيذ إطار عمل هيوغو عن طريق الاستعانة بأدوات موحدة للمعلومات الإحصائية الديمغرافية لتنفيذ جهود التأهب لمخاطر الكوارث في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الوقت المناسب.
    Les États Membres et les organisations humanitaires doivent veiller à ce que les activités de préparation, l'action humanitaire et le financement de ces opérations répondent aux besoins et priorités divers de différentes catégories de la population, c'est-à-dire des deux sexes, de différents groupes d'âge et des personnes handicapées aussi bien que du reste de la population. UN 31 - يتعيّن على الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية التأكد من أن جهود التأهب والعمل الإنساني والتمويل تُطابق الاحتياجات والأولويات المتباينة لمختلف قطاعات السكان وفقا لنوع الجنس والسن والإعاقة.
    L'équipe de pays humanitaire, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, a mis au point toutes les activités de préparation pour l'hiver en anticipation d'un hiver humide et froid. UN 56 - وأنهى فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، جميع أنشطة الاستعداد للشتاء قبل حلول فترة الشتاء المتسمة بالرطوبة والبرودة.
    Tout en saluant les activités de préparation menées par le Bureau, nombre de parties prenantes se sont dites préoccupées par le flou entourant les attributions, les responsabilités et les limites des mandats des différents intervenants : OCHA, organisations œuvrant à la réduction des risques de catastrophe, PNUD et secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN 36 - لئن كان العديد من أصحاب المصلحة يقدرون قيمة عمل التأهب للاستجابة الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أثيرت شواغل إزاء عدم وضوح الأدوار، والمسؤوليات وحدود التنفيذ بين المكتب والمنظمات العاملة في ما يتعلق ببرنامج الحد من مخاطر الكوارث، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأمانتها، على وجه الخصوص.
    Le Bureau de la gestion des risques des îles Caïmanes est chargé de l'exécution du programme de gestion des risques du territoire, dont les activités de préparation, d'intervention, d'atténuation et de relèvement. UN وتضطلع وكالة إدارة المخاطر في جزر كايمان بالمسؤولية العامة عن برنامج إدارة المخاطر في الإقليم، بما في ذلك التأهب والاستجابة وتخفيف الآثار وتحقيق التعافي.
    Intégrer la planification de la médecine de la procréation dans toutes les activités de préparation aux catastrophes et s'assurer que le dispositif minimum d'urgence pour la santé reproductive en situations de crise est en place dès le début, face à toute situation d'urgence; UN وإدراج التخطيط للرعاية الصحية الإنجابية ضمن جميع أعمال التأهب للكوارث وكفالة توافر مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات لدى بداية أي حالة طوارئ؛
    En Afghanistan, le FNUAP a appuyé les activités de préparation du recensement, notamment la conception du questionnaire, la cartographie des zones d'énumération et la formation en vue de la conduite du recensement pilote. UN وفي أفغانستان، قدم الصندوق الدعم للأنشطة التحضيرية للتعداد، بما في ذلك تصميم الاستبيان، ووضع خريطة لمنطقة التعداد وبناء القدرات لإجراء تعداد تجريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد