ويكيبيديا

    "les activités de prévention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة الوقاية
        
    • الأنشطة الوقائية
        
    • أنشطة منع
        
    • جهود الوقاية
        
    • أنشطة المنع
        
    • لأنشطة الوقاية
        
    • الأنشطة المتعلقة بمنع
        
    • وأنشطة الوقاية
        
    • اﻷنشطة الوقائية التي
        
    • برامج الوقاية
        
    • جهود منع
        
    • بأنشطة الوقاية
        
    • الأنشطة التي تدعم الوقاية
        
    • التدخلات الوقائية
        
    • الأنشطة الرامية إلى منع
        
    les activités de prévention et de sensibilisation ont souvent pour effet de libérer la parole des femmes et de multiplier les demandes d'aide. UN وكثيرا ما تؤدي أنشطة الوقاية وإذكاء الوعي إلى زيادة الإبلاغ والطلب من جانب الناجيات للحصول على الدعم.
    les activités de prévention envers les jeunes restent parcellaires. UN أما أنشطة الوقاية التي تستهدف الشباب فلا تزال غير كافية.
    23 millions pour les activités de prévention, notamment les programmes enseignant le respect dans les relations, et le marketing social; et UN :: مبلغا قدره 23 مليون دولار من أجل أنشطة الوقاية الأولية، بما فيها برامج علاقات قائمة على الاحترام والتسويق الاجتماعي؛
    Elles ont également souligné l'importance qu'il y avait à promouvoir les activités de prévention parmi les jeunes, encourageant l'utilisation des réseaux sociaux pour diffuser plus largement les messages. UN وأكدت أيضا أهمية تعزيز الأنشطة الوقائية بين الشباب، والتشجيع على استخدام الشبكات المجتمعية للتوسع في نشر الرسالة.
    Nombre des activités communes exécutées avec les organisations et entités partenaires afin de faciliter les activités de prévention de terrorisme UN ● عدد الأنشطة المشتركة المضطلع بها مع منظمات وهيئات شريكة من أجل تيسير أنشطة منع الارهاب
    Il est formulé pour conclure un certain nombre de recommandations à l'intention des États et de la communauté internationale sur les moyens d'améliorer les activités de prévention, de secours et de relèvement en prenant en compte le droit à un logement convenable. UN وفي الختام، يقدم التقرير عدداً من التوصيات إلى الدول والمجتمع الدولي بشأن سبل تعزيز جهود الوقاية والإغاثة والإصلاح، وذلك بإدماج الحق في السكن اللائق ضمن هذه الجهود.
    les activités de prévention et les moyens d'intervention feront clairement comprendre que la violence est inacceptable. UN وستركز كل من أنشطة المنع والاستجابة للعنف على توجيه رسالة قوية مناهضة للعنف إلى المجتمع.
    les activités de prévention de la Fondation sont concentrées sur les blessures et les décès provoqués par les armes à feu. UN وتركز أنشطة الوقاية التي تضطلع بها المؤسسة على الإصابات والوفيات الناجمة عن الأسلحة النارية.
    Une meilleure collecte et une meilleure analyse des données permettent de mieux évaluer les risques et de mieux cibler les activités de prévention et de préparation. UN إذ يسهم تحسين جمع وتحليل البيانات في تقييم المخاطر وفي توجيه أنشطة الوقاية والتأهب بشكل أفضل.
    En outre, les activités de prévention et le matériel pédagogique tiennent compte des besoins des personnes en fonction de leur sexe ou de leur groupe d'âge. UN وعلاوة على ذلك، هناك أنشطة الوقاية والمواد التثقيفية التي تأخذ في اعتبارها مختلف الاحتياجات وفقا لنوع الجنس والسن.
    Ils ont par ailleurs indiqué que les jeunes étaient l'un des principaux groupes auxquels les activités de prévention devaient s'adresser. UN كما أُشير إلى الشباب بصفتهم إحدى الفئات التي يتعيّن أن تستهدفها أنشطة الوقاية.
    Depuis, elle suit attentivement son évolution et appuie l'ensemble des activités entreprises dans ce contexte, particulièrement les activités de prévention. UN واتبعتها عن كثب منذ ذلك الوقت وهي تدعم جميع الأنشطة التي يتم القيام بها في إطارها، بما في ذلك أنشطة الوقاية.
    Outre les activités de prévention et d'éducation, il faudra rigoureusement mettre en œuvre un projet de traitement qui soit à la mesure de la gravité de cette crise en matière de santé. UN ومن أعماق تلك الأزمة الصحية يجب السعي بقوة وراء وضع خطة علاج ملائمة، إضافة إلى أنشطة الوقاية والتعليم.
    les activités de prévention destinées aux professionnels du sexe qui abusent de drogues sont elles aussi insuffisantes. UN ولا تزال أنشطة الوقاية المتعلقة بالمشتغلات في الجنس والمتعاطيات للمخدرات غير كافية أيضا.
    les activités de prévention et les programmes de recherche ont démarré lentement, mais ont donné certains des meilleurs résultats obtenus dans l'histoire de la recherche biomédicale. UN وشاب بداية الأنشطة الوقائية وبرامج البحث البطء، لكنها أسفرت عن بعض من أبرز قصص النجاح في تاريخ بحوث الطب الحيوي.
    Il ressort des réponses que les activités de prévention sont pour l'essentiel menées en milieu scolaire et consistent à fournir des informations. UN وتشير البيانات إلى أن معظم الأنشطة الوقائية تجري في المدارس وتتمثل في تقديم المعلومات.
    Toutes les méthodes utilisées pour la vérification d'accords, de limitation des armements ou de désarmement peuvent également trouver des applications dans les activités de prévention des conflits et de maintien de la paix. UN ويمكن لجميع الطرق المستخدمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، أن تطبق في أنشطة منع النزاعات وصيانة السلم.
    Pour ce faire, le Centre a augmenté les activités de prévention de la violence conjugale en organisant notamment des ateliers de formation et un programme d'apprentissage. UN ولتحقيق هذا، زاد المركز أنشطة منع العنف العائلي مثل حلقات العمل التدريبية، ووضع برنامجا لمركز تعلُّم.
    les activités de prévention doivent être systématiques et soutenues, tout en s'attaquant aux causes profondes et aux facteurs qui mettent les femmes et les filles en péril, notamment la marginalisation sociale et économique, ainsi que la violence et la discrimination à leur égard. UN ويجب أن تكون جهود الوقاية منهجية ومطردة، وأن تعالج الأسباب والعوامل الجذرية التي تعرض النساء والفتيات للخطر، ومن بينها التهميش الاجتماعي والاقتصادي والعنف والتمييز ضد المرأة.
    L'accent était mis sur le renforcement des capacités à superviser les activités de prévention et sur la conception et la mise en œuvre d'une approche multimédias devant permettre de sensibiliser la population au moyen de campagnes anticorruption et de mesures d'information. UN وانصب تركيز المشروع على تعزيز القدرة على رصد أنشطة المنع ووضع نهج يقوم على الوسائط المتعددة وتنفيذ هذا النهج لإيصال الدعوة لمكافحة الفساد والتدابير التعليمية ذات الصلة إلى المجتمعات المحلية.
    L'Association internationale des Lions Clubs est membre du Comité de l'OMS chargé de planifier les activités de prévention de la cécité (1995-2015). UN ورابطة أندية الليونز عضو في لجنة منظمة الصحة العالمية للتخطيط لأنشطة الوقاية من العمى من 1995-2015.
    Il faut également prévoir des ressources suffisantes pour financer toutes les activités de prévention et de règlement des conflits envisagées par l'architecture africaine de paix et de sécurité. UN كما يحتاج إلى الموارد اللازمة لتنفيذ مجموعة الأنشطة المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وحلها، المتوخاة في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Ils ont poursuivi l'application du projet qu'ils avaient engagé en matière d'éducation sanitaire et de préparation à la vie familiale et les activités de prévention de la toxicomanie et de la grossesse parmi les adolescentes, et se sont attachés à développer l'éducation préscolaire. UN ومضت هذه البلدان في تطبيق المشروع الذي وضعته في مجال الثقافة الصحية والإعداد للحياة الأسرية وأنشطة الوقاية من إدمان المخدرات وحمل المراهقات، وعكفت على تطوير التعليم قبل المدرسي.
    En conséquence, les activités de prévention n'ont cessé d'augmenter : 5 486 commissions mixtes ont été constituées au niveau national et 3 362 recours ont été formés en 1995. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة مطردة في اﻷنشطة الوقائية التي تقوم بها اللجان المشتركة، بلغت ٦٨٤ ٥ على الصعيد الوطني، وضع بها ٢٦٣ ٣ محضراً.
    Objectif 6. Elle a conduit les activités de prévention, de soins et de sensibilisation en matière de VIH/sida au Cameroun et au Kenya pour 26 000 personnes. UN الهدف 6 - ركزت المنظمة على برامج الوقاية والرعاية والدعوة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الكاميرون وكينيا، لفائدة 000 26 شخص.
    les activités de prévention et de relèvement de crise figuraient dans les plans de travail de 39 pays en 2002. UN وقد أدرجت جهود منع الأزمات والتعافي منها في خطط العمل لـ 39 بلدا في عام 2002.
    - les activités de prévention des IST/VIH/sida; UN - الاضطلاع بأنشطة الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Le message essentiel que la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge souhaitent faire passer est que les populations locales doivent prendre en charge les activités de prévention. UN والرسالة الرئيسية التي يوجهها الصليب الأحمر والهلال الأحمر هي أن المجتمعات يجب أن تملك الأنشطة التي تدعم الوقاية.
    Les membres du réseau local d'experts pour l'Afrique de l'Est se sont rencontrés deux fois au cours de l'année et ont convenu de publier un document sur les activités de prévention entre pairs et sur le traitement et la réadaptation. UN واجتمع أعضاء شبكة الخبراء المحلية لشرق افريقيا مرتين أثناء السنة، واتفقوا على منشور حول التدخلات الوقائية فيما بين الأقران وحول العلاج واعادة التأهيل.
    Le Conseiller spécial a notamment pour tâche d'assurer la liaison avec les organismes des Nations Unies concernant les activités de prévention du génocide et de s'employer à améliorer la capacité des Nations Unies en matière d'analyse et de traitement des informations sur les génocides et les crimes apparentés. UN 71 - تشمل ولاية المستشار الخاص الاتصال مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية، والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية وما يتصل بها من جرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد